ويكيبيديا

    "لوحدها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • seule
        
    • seul
        
    • tranquille
        
    • seuls
        
    • seules
        
    • uniquement
        
    • Rien
        
    • eux-mêmes
        
    • exclusivement
        
    • seulement
        
    • par elle-même
        
    La FAO est l'organisme des Nations Unies chef de file en la matière; elle travaille seule ou en collaboration avec les donateurs. UN وقد ظلت منظمة الأغذية والزراعة وكالة الأمم المتحدة المتخصصة الرئيسية في هذا المجال، تعمل لوحدها أو مع الجهات المانحة.
    En 2006, seule l'Afrique du Sud avait une bande passante internationale pour l'accès à Internet de 881,5 Mbit/s. UN فجنوب أفريقيا لوحدها كانت تتصل بشبكة الإنترنت الدولية عريضة الحزمة بسرعة 881.5 ميغابتّات في الثانية في عام 2006.
    Aussi longtemps qu'on a cette discussion, elle est là toute seule. Open Subtitles كلما أطلنا أمد هذه المحادثة, كلما بقت لوحدها أطول
    Cependant, il ne peut travailler seul et a besoin de la participation de ses partenaires. UN غير أن الوحدة لا تستطيع أن تعمل لوحدها وتحتاج إلى إسهامات شركائها.
    Si on le laisse tranquille, le corps a un bon système immunitaire, une fois qu'on lui injecte des protéines étrangères et préservatrices, on ne peut plus revenir en arrière. Open Subtitles لكن تركناها لوحدها لديها جهاز مناعة جيد وبمجرد ان تبدأ حقنها مع البروتينات والمواد الحافظة لا يمكنك ان تساعد لكن يمكنك تغير ذلك
    Ces 113 projets ont à eux seuls générés 8,2 millions jours de travail rémunéré pour les personnes dans le besoin. UN حيث أوجدت هذه المشاريع الـ 113 لوحدها ما يقرب من 8.2 ملايين يوم عمل بأجر للمحتاجين.
    De la nourriture pour une personne. Ça indique qu'elle était seule. Open Subtitles الطعام لشخص واحد هذا يشير إلى أنها كانت لوحدها.
    Victoria l'a piégée. Elle ne l'a pas fait toute seule. Open Subtitles فيكتوريا أوقعت بها وهي لم تفعل هذا لوحدها
    En passant, c'était idiot de sa part d'y aller toute seule. Open Subtitles و بالمناسبة، من الغباء ان تقوم بالجري هربا لوحدها
    Mais vous vouliez juste qu'elle soit seule pour pouvoir la tuer et enterrer le secret de votre femme pour toujours. Open Subtitles ولكنك كنت تريد أن تكون لوحدها , حتى تتمكن من قتلها وتدفن سر زوجتك إلى الأبد
    Elle serait toujours vivante, si tu ne l'avais pas laissée seule. Open Subtitles كانت لتزال حية اليوم لو لم تتركها لوحدها لتموت
    Une vieille femme qui vivait seule... morte depuis deux semaines. Open Subtitles امرأة عجوز تعيش لوحدها ، توفيت منذ أسبوعين
    David, vous ne pouviez pas savoir qu'elle irait toute seule ! Open Subtitles ديفيد,يستحيل أن تعرف انها كانت ستذهب لوحدها لقد عرفت
    Il pourrait y en avoir des millions dans notre seule galaxie. Open Subtitles فقد تكون هناك ملايين الحضارات , داخل مجرتنا لوحدها
    Pourquoi m'avoir dit que ce n'était pas un endroit pour une femme seule ? Open Subtitles لماذا أخبرتني أن هذا ليس مكاناً جيداً لتعيش فيه امرأة لوحدها
    Si je dois vivre chez ma soeur parce que tu veux être seule, ce que je peux avoir, au moins, c'est mes chaussettes. Open Subtitles ان كنت سوف اجبر ان اعيش مع شقيقتيّ بدلاً من بيتيّ لإن زوجتيّ فجأة تريد ان تكون لوحدها
    - Et alors ? - Selon la police, elle vit seule. Open Subtitles شباب وفق تقارير الشرطة فالمراة تعيش لوحدها زوجها متوفي
    Cela dit, nous devons nous garder de nous persuader que cela seul suffira à rétablir l'autorité de la Conférence. UN إلا أنه يتعين علينا أن نحذر من الاقتناع بكون هذه الخطوات ستعيد لوحدها لمؤتمر نزع السلاح مصداقيته.
    En 2014, seul aux Etats-Unis d'Amérique, 884 personnes ont été tuées dans des accidents hit-and-run. Open Subtitles في سنه 2014 لوحدها .. في الولايات المتحده الأمريكيه قتل 884 شخص
    Laisse la tranquille. Tu as fait quoi pour le matelas, hein ? Open Subtitles أتركوها لوحدها مالذي فعلتيه لتستحقي المراتب ؟
    S'agissant des forces navales, seuls les fusiliers marins commandos (FUMACO) semblent avoir été actifs lors des événements. UN وفيما يتعلق بالقوات البحرية، يبدو أن قوات المغاوير التابعة لمشاة البحرية شاركت لوحدها في الأحداث.
    Les femmes sont à la tête de deux types de foyer, dans lesquels soit elles sont seules soit leur partenaire masculin est temporairement absent. UN وترأس المرأة نوعين من الأسر، فهي إما أن تكون ربة الأسرة لوحدها أو يكون الزوج الذكر غائبا بصورة مؤقتة.
    Avant 2007, cette campagne était organisée uniquement par les ONG. UN وقد كانت المنظمات غير الحكومية تضطلع لوحدها بتنظيم هذه الحملة قبل عام 2007.
    Un recomptage Rien qu'en Illinois signifierait 30 jours sans Président. Open Subtitles إعادة التصويت في الينوي لوحدها يعني 30 يوما
    Les documents de paix signés par les dirigeants ne sont pas suffisants en eux-mêmes pour assurer la transformation nécessaire. UN فوثائق السلام الموقعة من قبل القادة لا تكفي لوحدها ﻹجراء التحول المطلوب.
    * La charge des travaux domestiques qui pèse quasi exclusivement sur les femmes; UN * مسؤولية المرأة لوحدها تقريبا عن اﻷعمال المنزلية.
    Mais nous devons également reconnaître que la dégradation des terres n'est pas seulement un problème des zones arides. UN لكن علينا أيضاً أن نعترف بأن تردي الأراضي ليست مشكلة خاصة بالأراضي الجافة لوحدها.
    Je pense que... qu'elle voulait expérimenter New-York cette fois par elle-même. Open Subtitles .. أعتقد .. آه أعتقد بأنها أرادت تجربة نيويورك لوحدها هذه المرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد