Baisse du montant du certificat de dépôt dû au Ministère du travail en cas d'embauche pour assister des personnes à besoins spécifiques | UN | تخفيض قيمة شهادة الإيداع الواجبة لوزارة العمل في حال استقدام عامل أو عاملة لمساعدة شخص من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Son Excellence M. Yigal Ben-Shalom, Directeur général au Ministère du travail et des affaires sociales d’Israaël. | UN | سعادة السيد إيغال بن شالوم، المدير العام لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية في إسرائيل. |
Son Excellence M. Yigal Ben-Shalom, Directeur général au Ministère du travail et des affaires sociales d’Israël. | UN | سعادة السيد إيغال بن شالوم، المدير العام لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية في إسرائيل. |
Il existe 17 centres de réadaptation professionnelle des handicapés qui sont placés sous la direction du Ministère du travail. | UN | وتعمل في 17 موقعاً مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين التابعة لوزارة العمل التابعة للحكومة الهندية. |
. Ils ont également accès aux services de conciliation du Département du travail en cas de différend avec leur employeur. | UN | وهم يتمتعون بنفس فرص الوصول إلى خدمات التوفيق التابعة لوزارة العمل في حالة ظهور منازعات مع أرباب عملهم. |
Si l'accord se fait dans le délai prévu, le Ministère du travail pourra l'homologuer ou le rejeter en motivant sa décision. | UN | وعند انقضاء الفترة، وبافتراض حصول اتفاق، يجوز لوزارة العمل إما أن توافق عليه أو أن ترفضه باعطاء سبب وجيه. |
Le processus a été coordonné par le Département de l'égalité des sexes et de la non-discrimination du Ministère du travail. | UN | وتولّت إدارة المساواة بين الجنسين ومناهضة التمييز التابعة لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية هذه العملية بكاملها. |
Le Fonds d'assistance sociale, qui relève du Ministère du travail et de la politique sociale, est une autre source possible de financement de ces services. | UN | ثمة مصدر آخر محتمل لتمويل هذه الخدمات هو صندوق المساعدة الاجتماعية التابع لوزارة العمل والسياسات الاجتماعية. |
Les directives du Ministère du travail et de la sécurité sociale interdisent aux employeurs de faire preuve de discrimination à l'encontre des femmes sur le marché du travail. | UN | ولا تسمح المبادئ التوجيهية لوزارة العمل والضمان الاجتماعي لأصحاب العمل بالتمييز ضد النساء في سوق العمل. |
Réactivation des programmes d'apprentissage et d'emploi de vacances par le Ministère du travail. | UN | إعادة تنشيط برامج التدريب الحرفي والمهني في ليبيريا، التابعة لوزارة العمل. |
Le Bureau du travail et du Service de la protection sociale du Ministère du travail et de la protection sociale fait le point mensuellement sur les mouvements d'enfants au sein des orphelinats. | UN | ويقوم مكتب خدمات العمل والرفاه التابع لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية كل شهر باستعراض حركة الأطفال في دور الأيتام. |
C'est dans ce même temps qu'ont été créés le Service de coordination des affaires féminines du Ministère du travail ainsi que le Service consultatif sur la violence au travail (OAVL) du Ministère du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale. | UN | ويسّر الحوار أيضا إنشاء مكتب التنسيق الجنساني التابع لوزارة العمل ومكتبها الاستشاري بشأن العنف في مكان العمل. |
Des informations sur les activités du Conseil national sont données sur le site Web du Ministère du travail et de la protection sociale et dans les médias. | UN | وترد معلومات عن أنشطة المجلس الوطني على الموقع الشبكي لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية، ووسائط الإعلام. |
De même, le Ministère du travail et de la sécurité sociale doit veiller à ce que les plaintes déposées, ventilées par sexe, soient scrupuleusement consignées dans un registre. | UN | وينبغي لوزارة العمل والضمان الاجتماعي أن تحتفظ بسجل تفصيلي موزّع بحسب نوع الجنس بجميع الشكاوى المقدمة. |
Le Service de promotion de l'égalité des sexes du Ministère du travail et de la sécurité sociale a également contribué à cette initiative. | UN | وقدمت مساهمات أيضاً وحدة العدل بين الجنسين التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Le BIT aide actuellement le Ministère du travail à réviser la législation du travail. | UN | وتقدم منظمة العمل الدولية دعما لوزارة العمل في إعداد قانون منقح للعمل. |
:: La Section de la politique familiale et des problèmes des femmes du Ministère du travail et de la protection sociale. | UN | :: القسم المعني بالسياسة المتعلقة بالأسرة ومشاكل المرأة التابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية. |
La Section de la politique familiale et des problèmes des femmes du Ministère du travail et de la protection sociale exerce donc les fonctions suivantes : | UN | ولذا يتولى القسم المعني بالسياسة المتعلقة بالأسرة ومشاكل المرأة التابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية المهام التالية: |
Ce guide a été imprimé en 7 000 exemplaires, lesquels ont été distribués aux entreprises affiliées, aux différentes chambres de commerce et aux services régionaux du Ministère du travail. | UN | وقد طبعت من هذا الدليل 000 7 نسخة وزعت على المؤسسات المرتبطة بمختلف غرف أرباب العمل، وعلى الفروع الإقليمية لوزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
Il leur est loisible de recourir, en cas de grief ou de litige, aux services de conciliation du Département du travail. | UN | ويجوز لهم في حالة وجود شكاوي أو منازعات اللجوء إلى دوائر التوفيق التابعة لوزارة العمل. |
ii) Le Programme de réconciliation et de redressement national (PRRN) du Ministère de l'action sociale fournit des moyens de production à l'ensemble des soldats démobilisés auxquels l'actuel gouvernement a octroyé des terres; | UN | ' ٢ ' برنامج المصالحة واﻹنعاش على الصعيد الوطني التابع لوزارة العمل الاجتماعي والذي يقدم مدخلات مثمرة للمحاربين المسرحين من كلا الجانبين ممن حصلوا على أرض من الحكومة الحالية؛ |
En tant que Secrétaire permanent adjoint a collaboré avec le Secrétaire permanent à l'administration du Ministère de l'emploi, du travail et du développement communautaire | UN | عمل مع اﻷمين الدائم لوزارة العمل وعلاقات العمل وتطوير المجتمع في إدارة شؤون هذه الوزارة بصفته نائبا له |
85. the Ministry of Labour should interview and inspect the households of all persons wishing to hire a domestic migrant worker. | UN | 85- ينبغي لوزارة العمل إجراء مقابلات مع جميع الأشخاص الذين يودون تعيين شاغلة مهاجرة ومعاينة المنازل. |