ويكيبيديا

    "لي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • m'
        
    • me
        
    • Je
        
    • pour moi
        
    • ai
        
    • Lee
        
    • mon
        
    • ma
        
    • à moi
        
    • un
        
    • mes
        
    • que
        
    • une
        
    • Li
        
    • peux
        
    Les Philippines sont convaincues que m. Li Yong dirigera l'ONUDI avec une vision claire. UN وأعربت أخيرا عن ثقة الفلبين بأنَّ السيد لي يون سيقود اليونيدو برؤية واضحة.
    m. Swaminathan est convaincu que m. Li Yong saura diriger l'Organisation avec détermination. UN وأعرب عن ثقته بأنَّ السيد لي يون سوف يقدم توجيهاً قوياً للمنظمة.
    Cependant, qu'il me soit permis de faire quelques remarques. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الإضافية.
    Cela me semble la voie rationnelle et logique à suivre pour intensifier les progrès dont le Président argentin a parlé. UN ويبدو لي أن هذا هو المسار الرشيد والمنطقي نحو التقدم اﻷرحب الذي تحدث رئيس اﻷرجنتين عنه.
    Je voudrais aborder deux autres points concernant la paix et la sécurité sur le continent. UN اسمحوا لي أن أتطرق إلى تطورين آخرين متعلقان بالسلام والأمن في القارة.
    La présidence a été pour moi une expérience fructueuse et enrichissante. UN لقد حققت من تولي الرئاسة خبرة مثمرة ومرضية لي.
    Les activités et l'expérience de m. Li Yong lui ont permis d'obtenir la majorité des voix pour diriger l'Organisation. UN وقد حصل السيد لي يون على أغلبية الأصوات ليتولى قيادة المنظمة بفضل ما قام به من أنشطة وبفضل سابق خبرته.
    Toutefois, il demeure indispensable que Je puisse disposer du budget et du personnel requis pour m'acquitter effectivement de mon mandat. UN إلا أنه ما زال من الضروري أن تخصص لي الميزانية والموظفون اللازمون للاضطلاع بمهام ولايتي على نحو فعال.
    Je voudrais également adresser mes félicitations au Secrétaire général, m. Boutros Boutros-Ghali, pour la manière clairvoyante dont il gère inlassablement les affaires de l'Organisation. UN واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام، على دأبــه وبعــد نظره في إدارة شؤون المنظمة.
    Enfin, m. Li a souligné que la Chine avait choisi sa propre voie vers le développement social compte tenu de sa longue histoire et de ses traditions culturelles. UN وأوضح السيد لي في ختام خطابه أن الصين، بما لها من تاريخ طويل وتقاليد ثقافية، تتبع نهجا خاصا بها نحو التنمية الاجتماعية.
    Permettez-moi de m'arrêter un instant sur notre propre situation. UN واسمحوا لي أن أركﱢز للحظة على حالتنا الوطنية نحن.
    Qu'il me soit permis de parler plus particulièrement du processus de démocratisation en Amérique centrale, notamment en El Salvador. UN واسمحوا لي أن أشير بصـورة خاصــة الى عملية إضفـــاء الطابـــع الديمقراطي فـــي أمريكا الوسطى، ولا سيما السلفادور.
    Dans ce cadre, Je me permettrai de rappeler les étapes fondamentales qu'a parcourues le Maroc pour parachever son intégrité territoriale. UN وفي هذا اﻹطار، اسمحوا لي السيد الرئيس، أن أذكر بأهم المراحل التي قطعها المغرب في استكمال وحدته الترابية.
    Qu'il me soit permis de conclure en faisant un retour au passé. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بكلمات تعود بنا إلى طريق الذكريات.
    un domaine dans lequel le potentiel de l'ONU me semble particulièrement encourageant est celui des océans du monde. UN هناك مجال يبدو لي أن اﻷمم المتحدة فيه إمكانية مشجعة بشكل خاص، وهو مجال محيطات العالم.
    Les plus grands doutes me paraissaient permis sur ce dernier point. UN وكانت أكبر الشكوك تبدو لي مشروعة بشأن هذه النقطة.
    Je voudrais, depuis cette perspective, saisir la présente occasion pour mettre en relief nos points de vue et nos contributions aux activités du Conseil de sécurité. UN ومن هذا المنظور، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسلط الضوء على بعض أفكارنا وإسهاماتنا فيما يتعلق بعمل مجلس الأمن.
    C'est pour moi un grand honneur que de présider la Conférence du désarmement dès mon arrivée à Genève. UN فإنه لشرف كبير لي أن أترأس مؤتمر نزع السلاح في مستهل فترة تولي وظيفتي في جنيف.
    J'ai donné des précisions au sujet de certaines questions qu'ils avaient soulevées. UN وأتيحت لي الفرصة لتقديم ايضاح بشأن بعض المسائل التي أثيرت في ذلك الاجتماع.
    Mme Lee Ho Chae Centre de recherche sociale des femmes coréennes UN السيدة لي هو تشاي المركز النسائي الكوري للبحوث الاجتماعية
    J'en viens à présent à mon troisième point, les conditions de sécurité à terre. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر.
    Cette première séance de 2012 à la Conférence du désarmement est en effet ma dernière séance. UN إن هذه الجلسة الأولى للمؤتمر في عام 2012 ستكون بالفعل الأخيرة بالنسبة لي.
    Je suis juste malheureux qu'un truc bien lui arrive à lui, et pas à moi. Open Subtitles أنا فقط لست سعيد للغاية أن الأشياء الرائعة تحدث له وليس لي
    Je vais présenter ici un résumé de chaque partie du rapport. UN واسمحوا لي أن ألخص كل فصل من فصول التقرير.
    Nous nous sommes efforcés, mes collaborateurs et moi-même, de répondre à ce souci en organisant des réunions et séances d'information à intervalles réguliers. UN وقد حاولت وحاول معي الموظفون التابعون لي تلبية هذا الاحتياج عن طريق الاجتماعات التي تعقد بصفة منتظمة وعن طريق اﻹحاطات.
    Puis-je considérer que l'Assemblée accepte les procédures que Je viens d'exposer? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على الإجراءات التي حددتها للتو؟
    Enfin - si Je peux me permettre une note personnelle - Je tiens à exprimer ma plus profonde gratitude à chacun de mes collègues du Groupe d'étude. UN وأخيرا، إذا ما سمحتم لي أن أضيف لمسة شخصية، فإنني أود أن أعرب عن عميق امتناني لكل فرد من زملائي في هذا الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد