ويكيبيديا

    "ليس لدى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je n'ai pas
        
    • ne dispose pas
        
    • n'a pas
        
    • J'ai pas
        
    • Je ne
        
    • Aucune
        
    • ne disposait pas
        
    • ne voit pas
        
    • n'ai pas de
        
    • ne possède
        
    • ne dispose d
        
    • ne disposent pas
        
    • ne disposaient pas
        
    • n'ont pas
        
    • Je n'en ai
        
    J'ai un couteau dans ma botte. Je n'ai pas de couteau dans ma botte. Open Subtitles أنا لدى سكين على قاربى. أنا ليس لدى سكين على قاربى.
    Je n'ai pas de problème à mettre notre passé de côté pour aider à ramener Noah sain et sauf. Open Subtitles انا ليس لدى مشكلة فى وضع تاريخنا جانباً لنساعد فى عودة نواه الى المنزل سالماً
    La Fédération ne dispose pas des ressources financières et humaines nécessaires pour prendre des initiatives spécifiques dans ce domaine. UN ليس لدى الاتحاد الموارد المالية والبشرية التي تتيح له القيام بمبادرات محددة في هذا المجال.
    En outre, la Jordanie n'a pas d'expérience pratique concernant les équipes conjointes d'enquêteurs. UN وعلاوةً على ذلك، ليس لدى الأردن أيُّ تجارب عملية في تسيير عمل أفرقة التحقيق المشتركة.
    J'ai pas le temps. Je dois revenir ici. Open Subtitles ليس لدى وقت لوجبه فطور, على العوده إلى هنا
    Je n'ai pas d'autre choix que de vous soutenir puisque je gouverne l'Écosse, mais que vous êtes en réalité la reine. Open Subtitles حسناً ، ليس لدى الخيار ، ولكنى سأدعمكِ كما حكمت أسكتلندا ، ولكن انتِ فعلاً ملكة لها
    Alors ma femme de ménage revancharde, que Je n'ai pas, a piraté mon système très sécurisé et a effacé ses traces ? Open Subtitles اذن , كانت عملة التنظيف والتى ليس لدى اياها قامت بإختراق منطقة مأمنة للغاية ومسحت السجل الخاص بها
    Je n'ai pas le choix. Il a dit Je suis le seul à pouvoir le faire. Open Subtitles ليس لدى خيار ، لقد قال أننى الوحيد القادر على أداء هذه المهمة.
    Je n'ai pas de foutu numéro pour composer un poste ! Open Subtitles وانا ليس لدى الرقم اللعين لكى اتصل بالمحلق اللعين
    Je n'ai pas la preuve que vous ayez caché des informations. Open Subtitles فقط لانى ليس لدى دليل كافى انكم اخفيتم معلومات
    Je suis en première année. Je n'ai pas de code personnel. Open Subtitles أنا طالبة فى السنة الأولى ليس لدى كود للدخول
    L'État chilien ne dispose pas encore de registre unique permettant de déterminer la prévalence de la violence à l'égard des femmes dans ce pays. UN ليس لدى دولة شيلي حتى الآن سجل وحيد يتيح معرفة مدى انتشار العنف ضد النساء في البلد.
    Le Viet Nam ne dispose pas encore d'un comité national des noms géographiques. UN ليس لدى فييت نام بعد لجنة وطنية للأسماء الجغرافية.
    Elle n'a pas grand-chose à ajouter au constat pour le moins sombre fait par le Comité consultatif. UN وأوضح أنه ليس لدى وفده ما يضيفه إلى الملاحظات القاتمة التي أدلت بها اللجنة الاستشارية.
    Ichi n'a pas de temps à perdre avec un vulgaire gorille. Open Subtitles ليس لدى ايتشى وقتاً للعب مع قرداً ضخماً مثلم
    J'ai pas le temps. Il sait pas jouer, de toute façon. Open Subtitles ليس لدى الوقت يا رجل, انه غير قادر على ايه حال
    Vous pensez que Je ne connais pas les hommes diaboliques ? Open Subtitles هل تظني أنه ليس لدى أي معرفه بالرجال الأشرار؟
    Compte tenu de la justification fournie par le Directeur exécutif, le Comité consultatif n'a Aucune objection aux reclassements proposés. UN وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عمليتي إعادة التصنيف المقترحتين.
    Il a été indiqué que le Ministère de l’intérieur ne disposait pas d’un registre sur l’arrestation et la condamnation d’un pasteur dans la ville de Nukus. UN وأشير إلى أنه ليس لدى وزارة الداخلية سجل بشأن اعتقال قس وإدانته في مدينة نوكوس.
    Le Saint-Siège ne voit pas la nécessité de présenter un rapport sur cette question. UN ليس لدى الكرسي الرسولي تقرير وطني يمكن أن يقدمه بشأن المسألة.
    Le Brésil ne possède pas - et n'a jamais mis au point - d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN ليس لدى البرازيل أسلحة نووية ولا كيميائية ولا بيولوجية ولم يحدث قط أنها أنتجت أسلحة من هذا القبيل.
    La République islamique d'Iran ne dispose d'aucun renseignement concernant le meurtre des personnes en question. UN ليس لدى جمهورية إيران اﻹسلامية أية معلومات بشأن مصرع اﻷشخاص المعنيين.
    Dans le monde, nombreux sont ceux qui, aujourd'hui, ne disposent pas d'un cadre de référence stable à partir duquel construire leur vie et qui, de ce fait, se sentent très peu en sécurité. UN ليس لدى العديد من الأشخاص في العالم اليوم معايير ثابتة يبنون عليها حياتهم، ولذلك ينتهي بهم الحال بقلق نفسي شديد.
    Or, ceux-ci ne disposaient pas d'une information suffisante pour cela. UN لكن ليس لدى هذه المكاتب المعلومات الكافية للقيام بذلك.
    1 milliard de personnes dans les pays en développement n'ont pas accès à une route praticable par tous les temps. UN ليس لدى بليون شخص في البلدان النامية إمكانية الوصول إلى طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية
    Je n'en ai pas officiellement, mais... il y a cet établissement à Berlin qui me fais férocement la court. Open Subtitles رسميا ليس لدى وظيفة ولكن يوجد هذا المرفق في برلين الذي كان يكافح جدا في امساكي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد