Comme la perquisition n'a donné aucun résultat, il a été emmené au poste du shérif pour y être interrogé. | UN | وإذ لم يتمخض التفتيش عن أي نتيجة، فقد أُخذ المشتكي إلى مركز مأمور الأمن في البلدة للتحقيق معه. |
Comme la perquisition n'a donné aucun résultat, il a été emmené au poste du shérif pour y être interrogé. | UN | وإذ لم يتمخض التفتيش عن أي نتيجة، فقد أُخذ المشتكي إلى مركز مأمور الأمن في البلدة للتحقيق معه. |
Mon père est shérif, ça ferait désordre si je me faisais serrer pour vol de voiture. | Open Subtitles | والدي مأمور ولن يكون المنظر جيد لو قبض عليّ لسرقة سيارة |
J'ai l'impression qu'on va avoir un nouveau Sheriff. | Open Subtitles | ينتابني شعور أنه سيكون هناك مأمور جديد في البلدة |
Toutefois, le commissaire de police adjoint et d'autres officiers impliqués dans l'affaire n'auraient pas été mis en accusation. | UN | ومع ذلك، لم يدرج في قائمة المتهمين مساعد مأمور الشرطة ومسؤولون آخرون يدعى أنهم لعبوا دوراً في هذه العملية. |
Le directeur de la prison doit informer le Président de la République, le Président de la Cour nationale et le procureur général de l'exécution. | UN | ويبلغ مأمور السجن رئيس الجمهورية ورئيس المحكمة الوطنية والمدعي العام بتنفيذ العقوبة. |
Il a tué un policier et un shérif adjoint, après avoir tué deux proches d'un autre flic. | Open Subtitles | لقد قتل ضابط شرطة ونائب مأمور شرطة بعد مقتل اثنين من أفراد أسرة شرطي آخر |
Ça parlait d'un shérif intègre dans une ville corrompue. | Open Subtitles | لقد كانت حول مأمور شرطة نزيه في بلدةٍ فاسدة |
Je ne sais pas shérif. Tu as l'air tendu, tu vois ? | Open Subtitles | لا أعرف يا مأمور تبدو متوتراً بعض الشيء، |
Non, c'est le shérif, il est le shérif du comté. | Open Subtitles | لا إنه المأمور إنه مأمور المقاطعة، حسنٌ؟ |
Avec plaisir. Vous êtes la première shérif que ça ne m'ennuie pas d'aider. | Open Subtitles | مِنْ دواعي سروري أنتِ أوّل مأمور لا أمانع مساعدته |
Allons, shérif et inspecteur, c'est la même chose. | Open Subtitles | أرجوك. أنت مأمور وأنا مفتش. كلانا نعمل نفس الشيء. |
Il y a huit ans, j'ai été élu shérif de comté. | Open Subtitles | منذ ثمانية أعوام، تم اختياري مأمور المدينة |
Voici les nouvelles : Noël a un nouveau shérif. | Open Subtitles | أخبار عاجلة لقد أصبح لكريسماس مأمور جديد |
À cause de mes parents. Je voulais être shérif. | Open Subtitles | لأن أبواي أرادوا أن أكون هكذا أنا أردت أن أكون مأمور شرطة |
Avec le nouveau Sheriff en ville, ca serait peut-être mon opportunité pour avoir le côté joueur personnel. | Open Subtitles | مع مأمور شرطة جديد في المدينة، هذه قد تكون فرصتي للحصول على لاعب لجانب الشخصي |
La ville du shériff y pense encore. Il a beaucoup plus de armes dans cette ferme. | Open Subtitles | مأمور المُقاطعة لا يزال يعتقد أنّ لديه الكثير من المُسدّسات في تلك المزرعة. |
Alors, appelle l'Huissier ou les gens nous penserons doux, sans l'armature ou le courage de nos condamnations financières. | Open Subtitles | عندئذ استدعى مأمور أو يجب أن نفكر لجعل الناس لنا لينة، و دون رأس مسانده أو شجاعة مع قناعات المالية لدينا. |
Peut-être qu'une mère peut découvrir ce qu'un chef de police ne peut pas. | Open Subtitles | ربما بوسع أم اكتشاف ما يعجز عنه مأمور شرطة |
A cet effet, le juge des tutelles transmettra une copie de la déclaration actée à l'officier de l'état civil du lieu de naissance de l'enfant. | UN | وفي هذه الحالة، يقوم قاضي الوصاية بإحالة صورة من الإعلان الصادر إلى مأمور الحالة المدنية بمكان ولادة الطفل. |
1972 Percepteur du Département de Kobenni | UN | ١٩٧٢ مأمور التحصيل في مقاطعة كوبني |
Quelles que soient leurs fonctions, la directrice, la fonctionnaire chargée des affaires des détenus et la surveillante-chef dans les prisons pour femmes ont toutes le statut d'agents des forces de l'ordre. | UN | ويكون لضابط السجن وضابط شؤون النزلاء، والمشرفة في سجون النساء، صفة مأمور الضبط القضائي كل في دائرة اختصاصه. |
Il a dit qu'il avait informé le gardien de la prison des tortures infligées par les personnes chargées de l'enquête mais qu'il n'avait pas été torturé en prison. | UN | وقال إنه أبلغ مأمور السجن بالتعذيب الذي مارسه المحققون، ولكنه لم يُعذﱠب أثناء وجوده في السجن. |
L'article 89 dispose: < < La déchéance du statut de fonctionnaire de police judiciaire implique nécessairement la révocation. La déchéance limitée à un ressort particulier implique nécessairement une mutation du fonctionnaire concerné. > > . | UN | كما نصت المادة 89 على أنه " يترتب حتماً على الإسقاط الشامل لصفة الضبطية القضائية عن مأمور الضبط القضائي عزله عن منصبه كما يترتب حتماً على الإسقاط المحدود بدائرة معينة نقله منها " . |
On m'a parlé d'un officier local qui pourrait m'aider. | Open Subtitles | أخبرت بأني قد أجد بعض المساعدة من مأمور الجيش المحلي. |
4 réunions ont été tenues avec le préfet de l'Assoungha pour évoquer des questions relatives à l'état de droit et notamment la lutte contre l'impunité. | UN | عُقدت أربعة اجتماعات مع مأمور أسونغا لمناقشة قضايا سيادة القانون فضلا عن التركيز على محاربة الإفلات من العقاب |