"مأمور" - Translation from Arabic to French

    • shérif
        
    • Sheriff
        
    • commissaire
        
    • directeur
        
    • shériff
        
    • Huissier
        
    • chef
        
    • l'officier
        
    • Percepteur
        
    • ordre
        
    • gardien
        
    • fonctionnaire
        
    • un ressort
        
    • un officier
        
    • préfet de
        
    Comme la perquisition n'a donné aucun résultat, il a été emmené au poste du shérif pour y être interrogé. UN وإذ لم يتمخض التفتيش عن أي نتيجة، فقد أُخذ المشتكي إلى مركز مأمور الأمن في البلدة للتحقيق معه.
    Comme la perquisition n'a donné aucun résultat, il a été emmené au poste du shérif pour y être interrogé. UN وإذ لم يتمخض التفتيش عن أي نتيجة، فقد أُخذ المشتكي إلى مركز مأمور الأمن في البلدة للتحقيق معه.
    Mon père est shérif, ça ferait désordre si je me faisais serrer pour vol de voiture. Open Subtitles والدي مأمور ولن يكون المنظر جيد لو قبض عليّ لسرقة سيارة
    J'ai l'impression qu'on va avoir un nouveau Sheriff. Open Subtitles ينتابني شعور أنه سيكون هناك مأمور جديد في البلدة
    Toutefois, le commissaire de police adjoint et d'autres officiers impliqués dans l'affaire n'auraient pas été mis en accusation. UN ومع ذلك، لم يدرج في قائمة المتهمين مساعد مأمور الشرطة ومسؤولون آخرون يدعى أنهم لعبوا دوراً في هذه العملية.
    Le directeur de la prison doit informer le Président de la République, le Président de la Cour nationale et le procureur général de l'exécution. UN ويبلغ مأمور السجن رئيس الجمهورية ورئيس المحكمة الوطنية والمدعي العام بتنفيذ العقوبة.
    Il a tué un policier et un shérif adjoint, après avoir tué deux proches d'un autre flic. Open Subtitles لقد قتل ضابط شرطة ونائب مأمور شرطة بعد مقتل اثنين من أفراد أسرة شرطي آخر
    Ça parlait d'un shérif intègre dans une ville corrompue. Open Subtitles لقد كانت حول مأمور شرطة نزيه في بلدةٍ فاسدة
    Je ne sais pas shérif. Tu as l'air tendu, tu vois ? Open Subtitles لا أعرف يا مأمور تبدو متوتراً بعض الشيء،
    Non, c'est le shérif, il est le shérif du comté. Open Subtitles لا إنه المأمور إنه مأمور المقاطعة، حسنٌ؟
    Avec plaisir. Vous êtes la première shérif que ça ne m'ennuie pas d'aider. Open Subtitles مِنْ دواعي سروري أنتِ أوّل مأمور لا أمانع مساعدته
    Allons, shérif et inspecteur, c'est la même chose. Open Subtitles أرجوك. أنت مأمور وأنا مفتش. كلانا نعمل نفس الشيء.
    Il y a huit ans, j'ai été élu shérif de comté. Open Subtitles منذ ثمانية أعوام، تم اختياري مأمور المدينة
    Voici les nouvelles : Noël a un nouveau shérif. Open Subtitles أخبار عاجلة لقد أصبح لكريسماس مأمور جديد
    À cause de mes parents. Je voulais être shérif. Open Subtitles لأن أبواي أرادوا أن أكون هكذا أنا أردت أن أكون مأمور شرطة
    Avec le nouveau Sheriff en ville, ca serait peut-être mon opportunité pour avoir le côté joueur personnel. Open Subtitles مع مأمور شرطة جديد في المدينة، هذه قد تكون فرصتي للحصول على لاعب لجانب الشخصي
    La ville du shériff y pense encore. Il a beaucoup plus de armes dans cette ferme. Open Subtitles مأمور المُقاطعة لا يزال يعتقد أنّ لديه الكثير من المُسدّسات في تلك المزرعة.
    Alors, appelle l'Huissier ou les gens nous penserons doux, sans l'armature ou le courage de nos condamnations financières. Open Subtitles عندئذ استدعى مأمور أو يجب أن نفكر لجعل الناس لنا لينة، و دون رأس مسانده أو شجاعة مع قناعات المالية لدينا.
    Peut-être qu'une mère peut découvrir ce qu'un chef de police ne peut pas. Open Subtitles ربما بوسع أم اكتشاف ما يعجز عنه مأمور شرطة
    A cet effet, le juge des tutelles transmettra une copie de la déclaration actée à l'officier de l'état civil du lieu de naissance de l'enfant. UN وفي هذه الحالة، يقوم قاضي الوصاية بإحالة صورة من الإعلان الصادر إلى مأمور الحالة المدنية بمكان ولادة الطفل.
    1972 Percepteur du Département de Kobenni UN ١٩٧٢ مأمور التحصيل في مقاطعة كوبني
    Quelles que soient leurs fonctions, la directrice, la fonctionnaire chargée des affaires des détenus et la surveillante-chef dans les prisons pour femmes ont toutes le statut d'agents des forces de l'ordre. UN ويكون لضابط السجن وضابط شؤون النزلاء، والمشرفة في سجون النساء، صفة مأمور الضبط القضائي كل في دائرة اختصاصه.
    Il a dit qu'il avait informé le gardien de la prison des tortures infligées par les personnes chargées de l'enquête mais qu'il n'avait pas été torturé en prison. UN وقال إنه أبلغ مأمور السجن بالتعذيب الذي مارسه المحققون، ولكنه لم يُعذﱠب أثناء وجوده في السجن.
    L'article 89 dispose: < < La déchéance du statut de fonctionnaire de police judiciaire implique nécessairement la révocation. La déchéance limitée à un ressort particulier implique nécessairement une mutation du fonctionnaire concerné. > > . UN كما نصت المادة 89 على أنه " يترتب حتماً على الإسقاط الشامل لصفة الضبطية القضائية عن مأمور الضبط القضائي عزله عن منصبه كما يترتب حتماً على الإسقاط المحدود بدائرة معينة نقله منها " .
    On m'a parlé d'un officier local qui pourrait m'aider. Open Subtitles أخبرت بأني قد أجد بعض المساعدة من مأمور الجيش المحلي.
    4 réunions ont été tenues avec le préfet de l'Assoungha pour évoquer des questions relatives à l'état de droit et notamment la lutte contre l'impunité. UN عُقدت أربعة اجتماعات مع مأمور أسونغا لمناقشة قضايا سيادة القانون فضلا عن التركيز على محاربة الإفلات من العقاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more