C'est touchant de détourner l'appareil étatique pour veiller sur votre famille. | Open Subtitles | إنه لأمر مؤثر جداً ان تخترق آلات الدولة للاعتناء بعائلتك |
Votre outrage est touchant, mais je ne peux m'offenser sachant que je suis celle qui ai suggéré que nous vivions des vies séparées. | Open Subtitles | استيائك مؤثر ولكني بالكاد تأثرت خصوصآ انا من اقترح ان نعيش حياتين منفصلتين |
Vous êtes partie intégrante de la gestion efficace et économique des contrats de la ville. | Open Subtitles | أنت في جزء اندماجي لكيف المدينة توجه عقودها بشكل مؤثر وتحمل اقتصادياَ |
Je me suis rendu dans ma chambre où j'ai écouté un programme très émouvant diffusé de Londres. | UN | وذهبت إلى غرفتي وفتحت المذياع على برنامج مؤثر للغاية من لندن. |
Impressionnant, mais maintenant, il nous faut connaître l'efficacité de cette arme sur des créatures vivantes. | Open Subtitles | مؤثر ولكن الان علينا معرفة مدى تاثير هذا السلاح على المخلوقات الحية |
En fait, un membre influent du conseil et un cher ami, Lord Clavell, est en route pour me rencontrer. | Open Subtitles | في الواقع عضو مؤثر في المجلس وصديق عزيز لورد كالفيل سيأتي ليلتقي بي. |
Elle a fait une émouvante description des anomalies congénitales qui ont été constatées après que la population locale eut été exposée aux radiations. | UN | وأدلت أمام المحكمة بوصف مؤثر لشتى حالات شذوذ المواليد التي ظهرت في تلك الجزيرة بعد تعرض سكانها لﻹشعاع. |
C'est très touchant de voir ce qui comptait pour lui. | Open Subtitles | كان مؤثر جدا أن ترى الأمور التي أثرت بحياته |
C'est très touchant, mais je n'arrive pas à savoir si tu fais semblant. | Open Subtitles | هذا مؤثر جداً ولكني استطيع اخبارك عندما تكوني متصنعه |
Vous savez tout ça est très touchant, mais nous devons vraiment y aller. | Open Subtitles | تعلمان كل هذا مؤثر لكن، علينا الذهاب حقاً |
Mais d'abord, votre meilleur amie a écrit quelque chose qu'elle aimerait vous lire, c'est vraiment très touchant. | Open Subtitles | لكن أولاً، أعز صديقاتكِ كتبت شيئاً تود أن تقرأه لكِ، إنه حقاً مؤثر للغاية. |
Tout ça est très touchant, mais il faudrait commencer. | Open Subtitles | إسمعوا، هذا مؤثر جداً لكن علينا أن نبدأ بهذا |
C'est touchant, mais je ne suis pas sûre de le croire totalement. | Open Subtitles | إسمعا كلامه مؤثر ولكن لا أعرف ما إذا كنت أصدقه |
Par conséquent, une ordonnance de la Cour suprême aurait peu de chances d'apporter un remède efficace et doit être considérée comme inutile. | UN | وبالتالي، فمن المرجح أن أمر المحكمة العليا لن يحقق الإنصاف الفعال ويتعين اعتباره غير مؤثر. |
Nous sommes convaincus qu'il est impossible de mettre en échec les extrémistes sans le concours efficace de toutes les forces saines de la société afghane. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يستحيل الانتصار على المتطرفين من غير تفاعل مؤثر بين جميع قوى المجتمع الأفغاني الايجابية. |
J'ai trouvé votre discours avec Garrett très émouvant. | Open Subtitles | أعتقد ان الكلام معك ومع جاريث كانت مؤثر للغاية |
Très émouvant, Mme Griffin. En prison, vous aussi. | Open Subtitles | كلامك مؤثر جدا يا سيدة جريفن حسنا ، تستطعين الدخول معه للسجن |
Comme je l'ai dit précédemment, la Convention compte aujourd'hui 182 États parties, chiffre plutôt Impressionnant atteint en seulement dix ans. | UN | وكما ذكرت من قبل فإن العضوية وصلت الآن إلى 182 دولة طرفاً، وهو رقم مؤثر في فترة لا تزيد عن 10 أعوام. |
C'est un homme très influent. Il a écrit des livres sur I'Islam. | Open Subtitles | انه رجل مؤثر جدا لقد كتب كتبا عن الإسلام |
À quelques pas seulement de cette tribune, dans le hall des visiteurs, se tient en ce moment une exposition émouvante. | UN | وعلى بعد خطوات من هذا المنبر، أقيم في بهو الزوار عرض مؤثر للغاية. |
C'est une scène de mort très touchante. J'ai pleuré en l'écrivant. | Open Subtitles | إنه مشهد مؤثر جداً , لقد بكيت عندما كتبته |
À mon avis, c'est l'hostilité de notre voisin à toute autre évolution constitutionnelle qui a été le facteur déterminant. | UN | وأرى أن عداء جارنا لزيادة تطورنا الدستوري عامل مؤثر. |
Trés Touché. Je ne peux pas voir à cause de mes problèmes aux yeux. | Open Subtitles | مؤثر جدا,انا لا استطيع الرؤويه بسبب الدموع في عيني |
Je sais ce que vous avez fait et la façon dont vous vous en êtes sortie est impressionnante. | Open Subtitles | أعرف ما فعلتيه, وكيف تمكنتى من البقاء حية شىء مؤثر |
Ton inquiétude me touche, mais tu n'as pas besoin de t'en faire pour moi. | Open Subtitles | اسمع , اهتمامك مؤثر لكن يجب عليك أن لا تقلق بشأني |
La dose minimale avec effet nocif observé (DMENO) pour le pentaBDE a pu être fixée à 0,6-0,8 mg/kg p.c., en prenant comme référence l'effet le plus sensible observé, à savoir les effets neurocomportementaux aux premiers stades du développement (Darnerud, 2003, voir POPRC, 2006). | UN | ويمكن تعيين قيمة أدنى مستوى غير مؤثر لأضرار الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم بمقدار 0.6-0.8 ملغم/كغم من وزن الجسم، استناداً إلى أكثر التأثيرات الملاحظة حساسية، لتأثيرات السلوك العصبي خلال مراحل النمو الأولي (Darnerud، 2003، أنظر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006) |
Concentrations prédites dans l'environnement : 34,3 mg/kg p.h. Pour Lumbriculus variegates la concentration sans effet observé (CSEO) la plus faible est de 3,1 mg/kg p.s. | UN | التركيزات البيئية المتوقعة: 34,3 ملغم/كغ بالوزن الرطب بأدنى تركيز مؤثر غير ملاحظ قدره 3,1 ملغم/كغ بالوزن الجاف. |