"مؤثر" - Arabic French dictionary

    مُؤَثِّر

    adjective

    "مؤثر" - Translation from Arabic to French

    • touchant
        
    • efficace
        
    • émouvant
        
    • Impressionnant
        
    • influent
        
    • émouvante
        
    • touchante
        
    • déterminant
        
    • Touché
        
    • impressionnante
        
    • touche
        
    • effet nocif
        
    • Lumbriculus variegates
        
    C'est touchant de détourner l'appareil étatique pour veiller sur votre famille. Open Subtitles إنه لأمر مؤثر جداً ان تخترق آلات الدولة للاعتناء بعائلتك
    Votre outrage est touchant, mais je ne peux m'offenser sachant que je suis celle qui ai suggéré que nous vivions des vies séparées. Open Subtitles استيائك مؤثر ولكني بالكاد تأثرت خصوصآ انا من اقترح ان نعيش حياتين منفصلتين
    Vous êtes partie intégrante de la gestion efficace et économique des contrats de la ville. Open Subtitles أنت في جزء اندماجي لكيف المدينة توجه عقودها بشكل مؤثر وتحمل اقتصادياَ
    Je me suis rendu dans ma chambre où j'ai écouté un programme très émouvant diffusé de Londres. UN وذهبت إلى غرفتي وفتحت المذياع على برنامج مؤثر للغاية من لندن.
    Impressionnant, mais maintenant, il nous faut connaître l'efficacité de cette arme sur des créatures vivantes. Open Subtitles مؤثر ولكن الان علينا معرفة مدى تاثير هذا السلاح على المخلوقات الحية
    En fait, un membre influent du conseil et un cher ami, Lord Clavell, est en route pour me rencontrer. Open Subtitles في الواقع عضو مؤثر في المجلس وصديق عزيز لورد كالفيل سيأتي ليلتقي بي.
    Elle a fait une émouvante description des anomalies congénitales qui ont été constatées après que la population locale eut été exposée aux radiations. UN وأدلت أمام المحكمة بوصف مؤثر لشتى حالات شذوذ المواليد التي ظهرت في تلك الجزيرة بعد تعرض سكانها لﻹشعاع.
    C'est très touchant de voir ce qui comptait pour lui. Open Subtitles كان مؤثر جدا أن ترى الأمور التي أثرت بحياته
    C'est très touchant, mais je n'arrive pas à savoir si tu fais semblant. Open Subtitles هذا مؤثر جداً ولكني استطيع اخبارك عندما تكوني متصنعه
    Vous savez tout ça est très touchant, mais nous devons vraiment y aller. Open Subtitles تعلمان كل هذا مؤثر لكن، علينا الذهاب حقاً
    Mais d'abord, votre meilleur amie a écrit quelque chose qu'elle aimerait vous lire, c'est vraiment très touchant. Open Subtitles لكن أولاً، أعز صديقاتكِ كتبت شيئاً تود أن تقرأه لكِ، إنه حقاً مؤثر للغاية.
    Tout ça est très touchant, mais il faudrait commencer. Open Subtitles إسمعوا، هذا مؤثر جداً لكن علينا أن نبدأ بهذا
    C'est touchant, mais je ne suis pas sûre de le croire totalement. Open Subtitles إسمعا كلامه مؤثر ولكن لا أعرف ما إذا كنت أصدقه
    Par conséquent, une ordonnance de la Cour suprême aurait peu de chances d'apporter un remède efficace et doit être considérée comme inutile. UN وبالتالي، فمن المرجح أن أمر المحكمة العليا لن يحقق الإنصاف الفعال ويتعين اعتباره غير مؤثر.
    Nous sommes convaincus qu'il est impossible de mettre en échec les extrémistes sans le concours efficace de toutes les forces saines de la société afghane. UN ونحن مقتنعون بأنه يستحيل الانتصار على المتطرفين من غير تفاعل مؤثر بين جميع قوى المجتمع الأفغاني الايجابية.
    J'ai trouvé votre discours avec Garrett très émouvant. Open Subtitles أعتقد ان الكلام معك ومع جاريث كانت مؤثر للغاية
    Très émouvant, Mme Griffin. En prison, vous aussi. Open Subtitles كلامك مؤثر جدا يا سيدة جريفن حسنا ، تستطعين الدخول معه للسجن
    Comme je l'ai dit précédemment, la Convention compte aujourd'hui 182 États parties, chiffre plutôt Impressionnant atteint en seulement dix ans. UN وكما ذكرت من قبل فإن العضوية وصلت الآن إلى 182 دولة طرفاً، وهو رقم مؤثر في فترة لا تزيد عن 10 أعوام.
    C'est un homme très influent. Il a écrit des livres sur I'Islam. Open Subtitles انه رجل مؤثر جدا لقد كتب كتبا عن الإسلام
    À quelques pas seulement de cette tribune, dans le hall des visiteurs, se tient en ce moment une exposition émouvante. UN وعلى بعد خطوات من هذا المنبر، أقيم في بهو الزوار عرض مؤثر للغاية.
    C'est une scène de mort très touchante. J'ai pleuré en l'écrivant. Open Subtitles إنه مشهد مؤثر جداً , لقد بكيت عندما كتبته
    À mon avis, c'est l'hostilité de notre voisin à toute autre évolution constitutionnelle qui a été le facteur déterminant. UN وأرى أن عداء جارنا لزيادة تطورنا الدستوري عامل مؤثر.
    Trés Touché. Je ne peux pas voir à cause de mes problèmes aux yeux. Open Subtitles مؤثر جدا,انا لا استطيع الرؤويه بسبب الدموع في عيني
    Je sais ce que vous avez fait et la façon dont vous vous en êtes sortie est impressionnante. Open Subtitles أعرف ما فعلتيه, وكيف تمكنتى من البقاء حية شىء مؤثر
    Ton inquiétude me touche, mais tu n'as pas besoin de t'en faire pour moi. Open Subtitles اسمع , اهتمامك مؤثر لكن يجب عليك أن لا تقلق بشأني
    La dose minimale avec effet nocif observé (DMENO) pour le pentaBDE a pu être fixée à 0,6-0,8 mg/kg p.c., en prenant comme référence l'effet le plus sensible observé, à savoir les effets neurocomportementaux aux premiers stades du développement (Darnerud, 2003, voir POPRC, 2006). UN ويمكن تعيين قيمة أدنى مستوى غير مؤثر لأضرار الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم بمقدار 0.6-0.8 ملغم/كغم من وزن الجسم، استناداً إلى أكثر التأثيرات الملاحظة حساسية، لتأثيرات السلوك العصبي خلال مراحل النمو الأولي (Darnerud، 2003، أنظر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006)
    Concentrations prédites dans l'environnement : 34,3 mg/kg p.h. Pour Lumbriculus variegates la concentration sans effet observé (CSEO) la plus faible est de 3,1 mg/kg p.s. UN التركيزات البيئية المتوقعة: 34,3 ملغم/كغ بالوزن الرطب بأدنى تركيز مؤثر غير ملاحظ قدره 3,1 ملغم/كغ بالوزن الجاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more