On cherche toujours un second tueur. [ Tėlėphone qui vibre ] [ Bip] C'est Jorge. | Open Subtitles | لذا فنحن مازلنا نبحث عن القاتل الثاني انه خورخي ، انه هو |
Nous ne devrions plus être agent et moniteur, mais on est toujours une équipe. | Open Subtitles | أعتقد بأن علاقتنا ليست كناشطة ومساعدها بعد الآن ولكن مازلنا فريق |
Nos amis sont clairement contents, et on organise toujours une fête qui nous célèbre. | Open Subtitles | أعني من الواضح أنّ أصدقائنا سعداء ونحن مازلنا نستطيع الإحتفال معا |
Je cherche encore les prélèvements immobiliers sur ses relèvements bancaires, mais tout semble correct. | Open Subtitles | حسنا,مازلنا نقوم بالبحث سجلات البنك,من ولايته ولكن كل شئ يبدو جيد |
Nous avons de la chance d'être encore en vie. Vous devez arrêter ça, maintenant. | Open Subtitles | إننا محظوظون لأننا مازلنا أحياء، عليك أن تضع حدًّا لهذا الآن. |
N'oubliez pas : nous menons toujours par 2 batailles à une. | Open Subtitles | تذكروا، أننا مازلنا نتفوق عليكم بمعركتين إلى معركة واحدة |
Ça vous concerne car nous sommes toujours mari et femme. | Open Subtitles | حسناً,هذا همك فأنا وأنت مازلنا زوج و زوجته |
Le fait que nous soyons toujours en vie signifie que vous attendez quelque chose de moi. | Open Subtitles | الحقيقة هى أننا مازلنا أحياء الأمر الذي يعني أنك تحتاج إلى شيء مني |
Je ne veux pas te mettre dans une position indélicate, mais on ne sait toujours pas qui a tué Jenny. | Open Subtitles | أنظر، لا اريد أن أضعك في موقف لا يريحك لكننا مازلنا لا نعرف من قتل جيني |
Nous attendons toujours des détails sur la raison de cette arrestation. | Open Subtitles | مازلنا بإنتظار تقرير رسمي لمعرفة سبب اعتقال هذه المراسلة |
Est-ce que je suis la seule a penser qu'on est toujours en probation avec Zatara ? | Open Subtitles | هل البقية منكم حصلوا على الانطباع نحن مازلنا تحت التجربة مع زيتارا ؟ |
Si mon père ne nous avait pas mis en danger, nous serions toujours dans notre maison. | Open Subtitles | إذا لم يخاطر أبي بنا لنأتي إلى هنا .لكنا مازلنا في منزلنا الآن |
Nous sommes toujours en train d'attendre de savoir, mais Sharif ne montre aucun symptome pour l'instant. | Open Subtitles | مازلنا في انتظار نتائج تحاليله ولكن شريف لا تظهر عليه أي أعراض للأن |
On verra si tout ça est toujours important. Faisons ça. | Open Subtitles | سنعلم لو كنا مازلنا نهتم بالأمر لنفعل ذلك |
Même si nos vies avaient changé, on se préparait toujours à la fin du monde. | Open Subtitles | حتى عندما يكون لدينا تغيرات كبيرة في حياتنا مازلنا نخطط لنهاية العالم. |
Personne n'est encore venu pour réparer notre lecteur de carte d'identification. | Open Subtitles | مازلنا لم نجعل أحداً يحضر لإصلاح قارئ بطاقات هوياتنا |
On a encore accès à nos bases de données ? | Open Subtitles | مازلنا نستطيع الولوج إلى قاعدة البيانات، أليس كذلك؟ |
Chérie, on ne sait pas encore s'il y a un rapport. | Open Subtitles | عزيزتي. مازلنا لا نعلم اذا كان هناك اي صلة. |
Il faut qu'on prouve au monde qu'on l'a encore en nous. | Open Subtitles | نحتاج الى ان نثبت للعالم اننا مازلنا نملك الموهبة |
J'ai du mal à croire qu'on parle encore de ça. | Open Subtitles | لا أصدق أننا مازلنا نتكلم في نفس الموضوع |
On reste en positif. 7 points au-dessus de la moyenne. | Open Subtitles | مازلنا متأخرين عمّا نريده ونحتاج لسبعة فوق الـ500 |
On aura quand même des cadeaux, hein ? | Open Subtitles | بالرغم من هذا مازلنا سنحصلُ على الهديا، صحيح؟ |
Et on continue de prétendre que tout est resté comme avant. | Open Subtitles | ونحن مازلنا ندعي أن كل شيء على حاله السابق |
Nous continuons de négocier de bonne foi, animés par la volonté de parvenir d'urgence à un règlement durable. | UN | مازلنا نتفاوض بنية حسنة وفي إطار من الاستعجال للتوصل إلى تسوية دائمة. |
Nous restons fermement attachés à appuyer les objectifs de la feuille de route. | UN | فنحن مازلنا نؤيد بقوة دعم أهداف خارطة الطريق. |