La demande formulée au paragraphe 14 entraînerait des dépenses supplémentaires au titre des ressources extrabudgétaires d'un montant de 845 600 dollars des États-Unis. | UN | أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 845 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية. |
Les patients ne règlent un montant forfaitaire que pour certains examens pratiqués dans des centres médicaux de niveau 3. | UN | ويسدد المواطن المنغولي مبلغاً معيناً بالنسبة إلى البعض من الاختبارات الطبية فقط بمصحات المستوى الثالث. |
Des sanctions pécuniaires obligeant une personne à verser un montant égal au bénéfice tiré de la commission d'une infraction; | UN | ● إصدار أوامر بفرض غرامات مالية تقتضي من الشخص أن يدفع مبلغاً مساوياً لما حقَّقه من كسب جرَّاء جريمة معيَّنة؛ |
La société demande une indemnité de ¥ 518 765 au titre de ces frais. | UN | وتطلب الشركة مبلغاً قدره 765 518 يناً كتعويض عن هذه المصاريف. |
Mot ajouté pour bien préciser qu'il n'est pas possible de convertir une partie d'une pension de retraite différée en versement d'une somme en capital. | UN | لتوضيح أنه لا يوجد أي خيار في أن يُستبدل بجزء من مستحقات المعاش التقاعدي المؤجل مبلغاً إجمالياً مقطوعاً. |
Au titre de ce produit, la Commission a versé un montant total de 1.6 milliard de kwachas à divers marchés dans tout le pays. | UN | وفي إطار هذا المنتج أنفقت اللجنة مبلغاً إجمالياً قدره 1.6 بليون كواشا على مختلف الأسواق في البلد؛ |
En 2008, un montant total de 240 000 patacas a été accordé aux ONG afin de mener diverses activités. | UN | وفي عام 2008، مُنحت المنظمات غير الحكومية مبلغاً إجماليه 000 240 من باتالات ماكاو للاضطلاع بطائفة من الأنشطة. |
Par exemple, après la réduction prévue, les États-Unis seront autorisés à verser 14,5 milliards de dollars, soit un montant supérieur à celui de ses dépenses actuelles. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن استحقاق الولايات المتحدة الحصول على 14.5 مليار دولار المتوقعة بعد التخفيض يظل مبلغاً أعلى من إنفاقها الحالي. |
Pour ce qui est de la traduction des neuf documents susmentionnés, on estime qu'un montant additionnel de 131 600 dollars sera requis. | UN | وفيما يتعلق بترجمة الوثائق التسع، سوف يتطلّب الأمر مبلغاً إضافياً مقداره 600 131 دولار. |
Dans le cadre de ce plan, le HCR a payé aux assurés un montant de 1 377 911 dollars au titre du remboursement de frais médicaux. | UN | وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغاً قدره 911 377 1 دولارا تسوية لمطالباتهم الطبية. |
Dans le cadre de ce plan, le HCR a payé aux assurés un montant de 1 377 911 dollars au titre du remboursement de frais médicaux. | UN | وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغاً قدره 911 377 1 دولارا تسوية لمطالباتهم الطبية. |
Ce chiffre comprend un montant de US$ 250 000, pour l'achat de générateurs électriques destinés à des boulangeries. | UN | ويتضمن هذا الرقم مبلغاً قدره 000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة لشراء مولدات كهربائية تستخدم في المخابز. |
En conséquence, China Road and Bridge demande à être indemnisée d'un montant total de US$ 502 151 au titre des frais aériens d'évacuation. | UN | ولذلك تلتمس الشركة مبلغاً إجمالياً هو 151 502 دولاراً أمريكياً تعويضاً عن تكاليف الإجلاء جواً. |
La société demande une indemnité de ¥ 518 765 au titre de ces frais. | UN | وتطلب الشركة مبلغاً قدره 765 518 يناً كتعويض عن هذه المصاريف. |
Mitsubishi demande une indemnité de US$ 48 052 au titre des pertes qui en ont résulté. | UN | وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك. |
Mitsubishi demande une indemnité de US$ 48 052 au titre des pertes qui en ont résulté. | UN | وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك. |
L'État partie fait savoir qu'une somme d'argent a été versée à la famille sans en préciser le montant ni la date de versement; | UN | وتذكر الدولة الطرف أن مبلغاً غير محدد دُفع للأسرة في تاريخ غير محدد؛ |
L'État partie mentionne qu'une somme d'argent avait été versée à la famille sans en préciser le montant ni la date de versement. | UN | وتذَكر الدولة الطرف أن مبلغاً ما غير محدد تم دفعه للأسرة في تاريخ غير محدد؛ |
Vous allez vous souvenir avec un peu plus d'argent ? | Open Subtitles | ربما تستطيعين التذكر لو أعطيتك مبلغاً من المال؟ |
Au PAM, l'organe directeur a réservé les crédits nécessaires, mais à la FAO les mesures ont dû être financées sur le budget en cours. | UN | ففي برنامج الأغذية العالمي، أفرد مجلس الإدارة مبلغاً للتمويل، أما في منظمة الأغذية والزراعة، فقد تعيَّن اقتطاع التمويل من الميزانية القائمة. |
Elle a par la suite réduit ce montant après avoir reçu un versement de SRls 1 064 437. | UN | وفيما بعد، خفضت هذا المبلغ بعد تلقيها مبلغاً قدره 437 064 1 ريالاً سعودياً. |
Par sa résolution 61/287, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant de 39,6 millions de dollars pour le fonctionnement de la Force pendant la période allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008. | UN | 7 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/287 مبلغاً قدره 39.6 مليون دولار للإنفاق على القوة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008. |
Alors, qu'est ce qui ne va pas ? Vous êtes payé pour le savoir ! | Open Subtitles | ربما تعرف انت ،انت الذي تتقاضى مبلغاً كبيراً و لديك منصباً مرموقاً. |
Je sais, c'était trop cher, mais j'ai tout de suite adoré. | Open Subtitles | أعلم أنه كلّفني مبلغاً هائلاً، ولكني وقعت في غرامه. |
Tu pourrais payer un extra pour un paquet trop grand ou une livraison irrégulière. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تدفعي مبلغاً أكثر من أجل هديّةٍ ضخمة أو غريبة الشّكل. |
Cependant, avec le chèque habituel... je te donne un petit supplément... que tu dépenseras à ta guise. | Open Subtitles | و مع حوالتك التقليدية أرفقت مبلغاً زائداً لتنفقه كيفما أحببت |
Andreas a déposé de l'argent à la naissance de notre fils. | Open Subtitles | لقد أودع إندرياس مبلغاً من المال عند ولادة أبنه |