"مبلغاً" - Traduction Arabe en Français

    • un montant
        
    • une indemnité
        
    • une somme
        
    • d'argent
        
    • crédits
        
    • un versement
        
    • ouvert un crédit d'un
        
    • somme d
        
    • le montant
        
    • payé
        
    • cher
        
    • paquet
        
    • chèque
        
    • dollars
        
    • l'argent
        
    La demande formulée au paragraphe 14 entraînerait des dépenses supplémentaires au titre des ressources extrabudgétaires d'un montant de 845 600 dollars des États-Unis. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 845 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    Les patients ne règlent un montant forfaitaire que pour certains examens pratiqués dans des centres médicaux de niveau 3. UN ويسدد المواطن المنغولي مبلغاً معيناً بالنسبة إلى البعض من الاختبارات الطبية فقط بمصحات المستوى الثالث.
    Des sanctions pécuniaires obligeant une personne à verser un montant égal au bénéfice tiré de la commission d'une infraction; UN ● إصدار أوامر بفرض غرامات مالية تقتضي من الشخص أن يدفع مبلغاً مساوياً لما حقَّقه من كسب جرَّاء جريمة معيَّنة؛
    La société demande une indemnité de ¥ 518 765 au titre de ces frais. UN وتطلب الشركة مبلغاً قدره 765 518 يناً كتعويض عن هذه المصاريف.
    Mot ajouté pour bien préciser qu'il n'est pas possible de convertir une partie d'une pension de retraite différée en versement d'une somme en capital. UN لتوضيح أنه لا يوجد أي خيار في أن يُستبدل بجزء من مستحقات المعاش التقاعدي المؤجل مبلغاً إجمالياً مقطوعاً.
    Au titre de ce produit, la Commission a versé un montant total de 1.6 milliard de kwachas à divers marchés dans tout le pays. UN وفي إطار هذا المنتج أنفقت اللجنة مبلغاً إجمالياً قدره 1.6 بليون كواشا على مختلف الأسواق في البلد؛
    En 2008, un montant total de 240 000 patacas a été accordé aux ONG afin de mener diverses activités. UN وفي عام 2008، مُنحت المنظمات غير الحكومية مبلغاً إجماليه 000 240 من باتالات ماكاو للاضطلاع بطائفة من الأنشطة.
    Par exemple, après la réduction prévue, les États-Unis seront autorisés à verser 14,5 milliards de dollars, soit un montant supérieur à celui de ses dépenses actuelles. UN وعلى سبيل المثال، فإن استحقاق الولايات المتحدة الحصول على 14.5 مليار دولار المتوقعة بعد التخفيض يظل مبلغاً أعلى من إنفاقها الحالي.
    Pour ce qui est de la traduction des neuf documents susmentionnés, on estime qu'un montant additionnel de 131 600 dollars sera requis. UN وفيما يتعلق بترجمة الوثائق التسع، سوف يتطلّب الأمر مبلغاً إضافياً مقداره 600 131 دولار.
    Dans le cadre de ce plan, le HCR a payé aux assurés un montant de 1 377 911 dollars au titre du remboursement de frais médicaux. UN وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغاً قدره 911 377 1 دولارا تسوية لمطالباتهم الطبية.
    Dans le cadre de ce plan, le HCR a payé aux assurés un montant de 1 377 911 dollars au titre du remboursement de frais médicaux. UN وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغاً قدره 911 377 1 دولارا تسوية لمطالباتهم الطبية.
    Ce chiffre comprend un montant de US$ 250 000, pour l'achat de générateurs électriques destinés à des boulangeries. UN ويتضمن هذا الرقم مبلغاً قدره 000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة لشراء مولدات كهربائية تستخدم في المخابز.
    En conséquence, China Road and Bridge demande à être indemnisée d'un montant total de US$ 502 151 au titre des frais aériens d'évacuation. UN ولذلك تلتمس الشركة مبلغاً إجمالياً هو 151 502 دولاراً أمريكياً تعويضاً عن تكاليف الإجلاء جواً.
    La société demande une indemnité de ¥ 518 765 au titre de ces frais. UN وتطلب الشركة مبلغاً قدره 765 518 يناً كتعويض عن هذه المصاريف.
    Mitsubishi demande une indemnité de US$ 48 052 au titre des pertes qui en ont résulté. UN وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    Mitsubishi demande une indemnité de US$ 48 052 au titre des pertes qui en ont résulté. UN وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    L'État partie fait savoir qu'une somme d'argent a été versée à la famille sans en préciser le montant ni la date de versement; UN وتذكر الدولة الطرف أن مبلغاً غير محدد دُفع للأسرة في تاريخ غير محدد؛
    L'État partie mentionne qu'une somme d'argent avait été versée à la famille sans en préciser le montant ni la date de versement. UN وتذَكر الدولة الطرف أن مبلغاً ما غير محدد تم دفعه للأسرة في تاريخ غير محدد؛
    Vous allez vous souvenir avec un peu plus d'argent ? Open Subtitles ربما تستطيعين التذكر لو أعطيتك مبلغاً من المال؟
    Au PAM, l'organe directeur a réservé les crédits nécessaires, mais à la FAO les mesures ont dû être financées sur le budget en cours. UN ففي برنامج الأغذية العالمي، أفرد مجلس الإدارة مبلغاً للتمويل، أما في منظمة الأغذية والزراعة، فقد تعيَّن اقتطاع التمويل من الميزانية القائمة.
    Elle a par la suite réduit ce montant après avoir reçu un versement de SRls 1 064 437. UN وفيما بعد، خفضت هذا المبلغ بعد تلقيها مبلغاً قدره 437 064 1 ريالاً سعودياً.
    Par sa résolution 61/287, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant de 39,6 millions de dollars pour le fonctionnement de la Force pendant la période allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008. UN 7 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/287 مبلغاً قدره 39.6 مليون دولار للإنفاق على القوة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008.
    Alors, qu'est ce qui ne va pas ? Vous êtes payé pour le savoir ! Open Subtitles ربما تعرف انت ،انت الذي تتقاضى مبلغاً كبيراً و لديك منصباً مرموقاً.
    Je sais, c'était trop cher, mais j'ai tout de suite adoré. Open Subtitles أعلم أنه كلّفني مبلغاً هائلاً، ولكني وقعت في غرامه.
    Tu pourrais payer un extra pour un paquet trop grand ou une livraison irrégulière. Open Subtitles يمكنكِ أن تدفعي مبلغاً أكثر من أجل هديّةٍ ضخمة أو غريبة الشّكل.
    Cependant, avec le chèque habituel... je te donne un petit supplément... que tu dépenseras à ta guise. Open Subtitles و مع حوالتك التقليدية أرفقت مبلغاً زائداً لتنفقه كيفما أحببت
    Andreas a déposé de l'argent à la naissance de notre fils. Open Subtitles لقد أودع إندرياس مبلغاً من المال عند ولادة أبنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus