ويكيبيديا

    "مخزونات الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des stocks d'armes
        
    • les stocks d'armes
        
    • Dotations en armes
        
    • de stocks d'armes
        
    • des stocks existants d'armes
        
    • stocks d'armements
        
    • des stocks de munitions
        
    • les armes
        
    • leurs stocks d'armes
        
    • les stocks nationaux d'armes
        
    • des arsenaux
        
    • leurs arsenaux
        
    On doit aussi mettre l'accent sur la formation des spécialistes de la gestion et de la sécurité des stocks d'armes. UN ويجب التركيز أيضاً على تدريب الأخصائيين في إدارة أمن مخزونات الأسلحة.
    Enfin, il porterait sur les 90 % des stocks d'armes de ce type, qui échapperaient sinon à toute réglementation. UN ومن شأنه، أخيراً، أن يشمل 90 في المائة من مخزونات الأسلحة من هذا النوع التي ربما أفلتت من أي تنظيم لولاه.
    Les Forces armées péruviennes ont mis en place des procédures et des protocoles pour l'élimination des stocks d'armes et la destruction des restes explosifs de guerre. UN وقد وضعت القوات المسلحة البيروفية إجراءات وبروتوكولات للتخلص من مخزونات الأسلحة ولتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب.
    La destruction de tous les stocks d'armes chimiques constitue l'une des obligations de base de la Convention sur les armes chimiques. UN يشكل تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيمائية القائمة أحد الواجبات الأساسية لمعاهدة الأسلحة الكيمائية.
    Considérant également qu'il faut sécuriser et détruire d'urgence les stocks d'armes chimiques présents en Libye, conformément aux obligations internationales qui sont les siennes, UN وإذ يسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى تأمين وتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في ليبيا، وفقا لالتزاماتها الدولية،
    Nous avons noté avec un réel sentiment de satisfaction la perspective de la signature imminente d'un accord sur la réduction des stocks d'armes nucléaires. UN ونلاحظ بارتياح حقيقي احتمال التوقيع الوشيك على اتفاق بشأن خفض مخزونات الأسلحة النووية.
    J'ai particulièrement noté la grande satisfaction des délégations quant à la finalisation de l'accord de réduction des stocks d'armes négocié par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN ولاحظتُ على وجه التحديد الارتياح الكبير لدى الوفود فيما يتصل بالانتهاء من وضع الاتفاق الخاص بتخفيض مخزونات الأسلحة الذي تم التفاوض عليه بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    :: Des programmes régionaux et internationaux de formation de spécialistes de la gestion et de la sécurité des stocks d'armes légères devraient être mis au point; UN :: ضرورة وضع برامج إقليمية ودولية لتدريب الاختصاصيين على إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة وضمان أمنها
    La dixième région militaire est responsable de la gestion des stocks d’armes et du paiement des salaires des soldats des FARDC opérant au Sud-Kivu. UN وتتولى المنطقة العسكرية العاشرة إدارة مخزونات الأسلحة ودفع مرتبات جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية العاملين في كيفو الجنوبية.
    La destruction des stocks d'armes chimiques doit être effectuée par tous les États qui en sont détenteurs. UN كما يجب أن تقوم جميع الدول بتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية التي في حوزتها.
    La seconde est à paraître; il s'agit d'un recueil de directives pour la gestion des stocks d'armes. UN والثانية، ستكون مجموعة من المبادئ التوجيهية لإدارة مخزونات الأسلحة.
    Depuis quelque temps, aucune initiative nouvelle et majeure n'a été lancée en vue de l'élimination des stocks d'armes nucléaires. UN فلم تطلق مبادرة رئيسية جديدة لخفض مخزونات الأسلحة النووية منذ بعض الوقت.
    Les approches unilatérales et bilatérales, certainement nécessaires et utiles, de réduction des stocks d'armes nucléaires ne sauraient, de par leur caractère partiel et transitoire, satisfaire la revendication du désarmement nucléaire. UN ولا يمكن للنُهُج الانفرادية والثنائية، رغم أنها بالفعل ضرورية ونافعة في مجال خفض مخزونات الأسلحة النووية، أن تحقق نزع السلاح النووي نظرا لطبيعتها الجزئية والمؤقتة.
    Le Département de la défense supervise la gestion et la sécurité des stocks d'armes militaires, comme décrit ci-dessus. UN تشرف وزارة الدفاع على إدارة مخزونات الأسلحة العسكرية الوطنية وضمان أمنها، كما ورد ذكره أعلاه.
    La destruction des stocks d'armes chimiques est une obligation importante prévue par la Convention, qu'assument ceux qui en étaient détenteurs. UN وهناك التزام هام بموجب الاتفاقية يتعلق بتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية من جانب الدول الحائزة لها سابقا.
    Considérant également qu'il faut sécuriser et détruire d'urgence les stocks d'armes chimiques présents en Libye, conformément aux obligations internationales qui sont les siennes, UN وإذ يسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى تأمين وتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في ليبيا، وفقا لالتزاماتها الدولية،
    :: Contrôler efficacement les stocks d'armes afin d'éviter la perte ou le vol d'armes qui pourraient ensuite être transférées illégalement. UN :: السيطرة الفعالة على مخزونات الأسلحة لتجنب ضياع أو سرقة الأسلحة التي يمكن نقلها بصورة غير قانونية.
    Pour notre part, nous soulignerons que tous les stocks d'armes chimiques doivent être détruits d'ici 2012, délai fixé par la Convention. UN وسنشدد، من جانبنا، على وجوب تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2012، الموعد النهائي في الاتفاقية.
    Contrôle des Dotations en armes nucléaires et matières fissiles. UN ومراقبة مخزونات الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    Il serait important de tirer des leçons de la destruction de stocks d'armes dans d'autres cadres et d'échanger des données d'information à ce sujet; UN ومن المهم الاستفادة من الخبرة المستمدة من تدمير مخزونات الأسلحة في محافل أخرى وتبادل المعلومات في هذا الشأن.
    :: Élimination des stocks existants d'armes chimiques et biologiques et des programmes balistiques proliférants; UN - إزالة مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية القائمة والقضاء على برامج انتشار القذائف التسيارية؛
    De même, la gestion et la sécurisation des stocks d'armements constituent une réelle préoccupation de la plupart des États de la sous-région. UN كذلك فإن إدارة وتأمين مخزونات الأسلحة يشكل قلقا حقيقيا لدى معظم الدول في المنطقة الفرعية.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux était chargé d'examiner de nouvelles mesures pour renforcer la coopération sur la question des stocks de munitions classiques en surplus. UN وقد أسنِدت إلى فريق الخبراء الحكوميين مهمة النظر في اتخاذ خطوات إضافية لتحسين التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الأسلحة التقليدية.
    L’une de ces difficultés tenait au refus de certains commandants d’unités des FARDC de faire inventorier leurs stocks d’armes et de munitions. UN ومن تلك الصعوبات رفض بعض قادة القوات المسلحة تقييم ما لديهم من مخزونات الأسلحة والذخيرة.
    Son engagement au service des objectifs humanitaires généraux poursuivis par la Conférence est toutefois confirmé par le fait qu'il a récemment ratifié la Convention d'Ottawa et qu'il a commencé, avant même cette ratification, à détruire les stocks nationaux d'armes interdites par ladite Convention. UN على أن ما يدل على التزامه بتحقيق الأهداف الإنسانية الكبيرة التي يدعو إليها المؤتمر هو تصديقه على اتفاقية أوتاوا في الآونة الأخيرة، وكونه قد بدأ عملية تدمير مخزونات الأسلحة التي كانت هذه الاتفاقية قد حظرتها حتى قبل الانتهاء من عملية التصديق.
    Des succès importants ont déjà été obtenus avec la réduction des arsenaux accumulés tout au long de la guerre froide. UN لقد تم إحراز نجاح كبير بالفعل في تخفيض مخزونات اﻷسلحة التي تراكمت أثناء الحرب الباردة.
    Se félicitant de l'accord START II conclu par les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en vue de réduire d'ici à l'an 2003 leurs arsenaux d'ogives à un maximum de 3 000 pour la Fédération de Russie et de 3 500 pour les Etats-Unis d'Amérique, UN " وإذ ترحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الجولة الثانية من محادثات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية الذي استهدف تخفيض مخزونات اﻷسلحة الاستراتيجية بحلول عام ٢٠٠٣ الى ٠٠٠ ٣ بالنسبة للاتحاد الروسي و ٠٠٥ ٣ بالنسبة للولايات المتحدة اﻷمريكية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد