ويكيبيديا

    "مخصصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécial
        
    • ad hoc
        
    • spéciaux
        
    • spéciales
        
    • ponctuelles
        
    • spécifiques
        
    • réservés
        
    • destinés
        
    • à l'intention
        
    • spéciale
        
    • affectées
        
    • réservées
        
    • destinées
        
    • spécifique
        
    • spécialisés
        
    À cette session, l'Assemblée a décidé de créer le Comité spécial du terrorisme international, composé de trente-cinq membres. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة مخصصة لموضوع اﻹرهاب الدولي، تتألف من ٣٥ عضوا.
    Nous espérons qu'à sa prochaine session, la Conférence du désarmement établira un comité spécial à cette fin. UN ويحدونا اﻷمل في أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح في دورته المقبلة لجنة مخصصة لهذا الغرض.
    En outre, 25 communiqués de presse ad hoc et 4 déclarations à la presse UN إحاطة علاوة على 25 نشرة صحفية مخصصة و 4 بيانات صحفية
    Réserver des espaces spéciaux aux personnes handicapées dans les salles d'audience des tribunaux. UN وجود أماكن مخصصة في قاعات الجلسات بالمحاكم لذوي الإعاقة بما يتناسب وحالتهم.
    Des réunions spéciales sur des problèmes particuliers sont également organisées de temps à autre. UN وتعقد أيضا اجتماعات مخصصة بشأن مسائل محددة من حين الى آخر.
    Nous ne pouvons donc pas appuyer la création d'un comité spécial tel que le demande la résolution. UN ولذا فنحن لا نستطيع أن نؤيد إنشاء لجنة مخصصة على نحو ما يدعو القرار إليه.
    Un comité spécial sur l'arrêt de la production peut donc être créé et les négociations concernant cette question importante peuvent aussi commencer. UN وهذا يعني أنه يمكن إنشاء لجنة مخصصة لوقف انتاج المواد الانشطارية وأنه يمكن بدء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.
    (M. Akram, Pakistan) La délégation pakistanaise propose que la Conférence du désarmement établisse immédiatement un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN لقد اقترح وفد باكستان أن يقوم مؤتمر نزع السلاح على الفور بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Nous nous sommes déjà entendus sur le mandat et la création du Comité spécial. UN وقد وافقنا بالفعل على ولاية للجنة مخصصة وعلى إنشاء هذه اللجنة.
    A l'exception du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, la Conférence n'a établi ou rétabli aucun autre organe en 1995. UN وباستثناء لجنة حظر التجارب النووية، لم ينشئ مؤتمر نزع السلاح أو لم يعد إنشاء أية لجنة أخرى مخصصة في عام ٥٩٩١.
    À cet effet, des négociations devraient avoir lieu au sein d'une commission ad hoc. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن تكون هناك مفاوضات ضمن لجنة مخصصة لذلك الغرض.
    À cet effet, des négociations devraient avoir lieu au sein d'une commission ad hoc. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن تكون هناك مفاوضات ضمن لجنة مخصصة لذلك الغرض.
    Pendant le premier semestre 2006, un séminaire ad hoc s'est tenu à Trèves. UN وخلال النصف الأول من عام 2006، عقدت حلقة دراسية مخصصة في تيير.
    D'autres membres en revanche ne souhaitaient pas que des ajustements spéciaux soient apportés au titre de l'endettement. UN ولم يحبذ أعضاء آخرون الممارسة التي تمنح بموجبها تسويات مخصصة الغرض عند أخذ عبء الديون في الاعتبار.
    La possibilité pourrait être également envisagée de charger l'un des comités spéciaux sur les armes nucléaires de négocier plusieurs questions nucléaires connexes. UN كما يمكن دراسة إمكانية تشكيل لجنة مخصصة واحدة لﻷسلحة النووية ذات ولاية للتفاوض بشأن بضعة بنود نووية ذات صلة.
    Chacun d'eux peut également demander la convocation de réunions spéciales au niveau des responsables de pays ou des directeurs. UN ويمكن أيضا لكل من اﻹدارات الثلاث أن تطلب عقد اجتماعات مخصصة على مستوى الموظفين المكتبيين ومديري الشعب.
    Étude approfondie menée par le personnel de l'ONU et apports fournis en réponse à des demandes ponctuelles de l'ONU. UN دراسة مكتبية يجريها موظفو الأمم المتحدة وإسهامات تقدم عن طريق طلبات مخصصة من الأمم المتحدة للحصول على إسهامات.
    Ceci a été plus marqué dans le cas des partenariats avec les fondations philanthropiques, généralement plus ponctuels et spécifiques à une situation donnée. UN وقد كان ذلك أوضح في الشراكة مع المؤسسات الخيرية التي عادة ما تكون مخصصة ومحددة السياق بدرجة أكبر.
    L'Organisation des Nations Unies dispose de 12 sièges au total sur 33, quatre étant réservés aux représentants de l'Assemblée générale. UN وتحتل اﻷمم المتحدة ١٢ مقعدا في مجلس المعاشات التقاعدية المكون من ٣٣ عضوا، أربعة منها مخصصة لممثلي الجمعية العامة.
    Rapport d'enquête sur le détournement de fonds destinés à la formation impliquant un membre de la Police des Nations Unies à l'ex-MINUS UN تقرير التحقيق في اختلاس أموال مخصصة للتدريب من قبل أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    Des programmes de sensibilisation aux stéréotypes d'ordre sexuel avaient été mis au point à l'intention des magistrats et des juges. UN وقد وضعت برامج للتوعية في موضوع التحيز القائم على نوع الجنس، مخصصة لموظفي القضاء والقضاة.
    Les experts des services de police formeront une équipe spéciale autonome. UN وستُركَّز خبرات إنفاذ القانون ضمن فرقة عمل مخصصة ومستقلة.
    Des unités affectées à l'opération participent également à l'interrogatoire des navires marchands dans la zone de surveillance. UN وتشارك في هذه العملية أيضا وحدات مخصصة للتعاون في التحقيق مع السفن التجارية في المنطقة الخاضعة للمراقبة.
    Les zones marines protégées peuvent être aussi bien des zones strictement protégées que des zones réservées à de multiples utilisations. UN ويمكن أن تتراوح المناطق البحرية المحمية من مناطق محمية حماية صارمة إلى مناطق مخصصة لاستخدامات متعددة.
    Une économie a donc été réalisée au titre des pièces détachées et fournitures destinées aux transmissions. UN ونجم عن هذا عدم استخدام موارد مخصصة تحت بند قطع غيار ولوازم الاتصالات.
    Le FNUAP a mis en place un mécanisme spécifique de suivi destiné à assurer l'application des recommandations d'audit interne et externe - le Comité de suivi des audits, dont le Directeur exécutif du FNUAP est le Président. UN وقد أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان آلية متابعة مخصصة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالمراجعة الخارجية والداخلية للحسابات.
    Appui à 16 liaisons par satellite et à 400 canaux spécialisés connexes (voix et télécopie) pour garder la liaison 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 avec 11 missions UN دعم 16 وصلة ساتلية و 400 قناة صوتية وقناة فاكس ذات صلة مخصصة لتوفير الوصل لـ 11 بعثة على مدار الساعة 7 أيام في الأسبوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد