Elle offre des programmes aux personnes ayant besoin de soins médicaux et aide les toxicomanes. | UN | ولدى المنظمة برامج للأشخاص الذين يحتاجون رعاية طبية، وهي تساعد مدمني المخدرات. |
Vous avez une copie du livre des Alcooliques Anonymes ? | Open Subtitles | هل لديك نسخة من كتاب رعاية مدمني الكحول؟ |
Il gère dans le pays 7 centres pour le traitement, la réhabilitation et la réintégration dans la société des jeunes drogués et alcooliques. | UN | وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Je viens juste d'avoir mon pin's d'un an chez les accros au Sexe Anonymes. | Open Subtitles | لقد حصلت على قطعة السنة الواحدة من مجموعة مدمني الجنس المجهولين |
Mais c'est un peu tôt le matin pour des junkies. | Open Subtitles | ربما وقت سرقةٍ مبكر قليلاً على مدمني المخدرات. |
toutes les nuits, des camés tentent de me voler du lait pour bébé pour l'échanger contre leur dope. | Open Subtitles | طوال الليل كان هناك مدمني مخدرات يحاولون يسرقون بضائع الاطفال لكي يقايضوها بالسجائر والحشيش |
Nous enregistrons un nombre croissant de consommateurs de plus en plus jeunes, tandis que le nombre total de toxicomanes augmente. | UN | ونلاحظ تزايد عدد المستهلكين من فئات عمرية تتدنى باستمرار، وزيادة في إجمالي عدد مدمني المخدرات. |
Elle a aussi trouvé des emplois pour les toxicomanes au chômage. | UN | وأوجدت العيادة أيضا فرص عمل للعاطلين من مدمني المخدرات. |
Selon l'analyse des experts de l'Organisation mondiale de la santé au Kirghizistan, 75 % des toxicomanes ont moins de 30 ans. | UN | ووفقا لتحليل خبراء منظمة الصحة العالمية في قيرغيزستان، فإن 75 في المائة من مدمني المخدرات تقل أعمارهم عن ثلاثين عاما. |
Dans le cadre de ce programme, des projets spéciaux ciblent les groupes à risque que sont les toxicomanes ainsi que les prostituées. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، هناك مشاريع خاصة تستهدف الفئات المعرضة للخطر والمتمثلة في مدمني المخدرات، فضلا عن البغايا. |
II a fallu qu'on tombe sur le Belge des alcooliques Anonymes! | Open Subtitles | ألف قائد و جعلنا البلجيكي من مدمني الخمور المجهولة. |
Non, non, non, c'est pour les ados qui ont des parents ou des membres de leurs famille, alcooliques ou drogués. | Open Subtitles | لا, لا, إنه لأجل المراهقين الذين يحدث أن والديهم أو أحد أقاربهم مدمني كحول أو مخدرات |
C'était un gosse de la rue. Ses parents étaient des drogués. | Open Subtitles | كان طفلاً في الشارع والداه كانا مدمني على المخدرات |
Il prétendait aussi ne pas avoir tué deux accros à l'héroïne après les avoir attirées chez lui, | Open Subtitles | إن كانت تخدمني الذاكرة فقد أصر أيضاً على أنه لم يقتل إثنان من مدمني الهيروين أغواهم إلى شقته |
Il y a des junkies à Douglas Park, à qui il pourrait vendre les drogues. | Open Subtitles | هناك الكثرين من مدمني المخدرات في دوجلاس بارك ومؤكد انه يبيع لهم المخدرات |
Nous nous réunissons aujourd'hui, nous les avaleurs de pilules et picoleurs, les camés, les toxicos, | Open Subtitles | نقف بينكم اليوم، مدمني أقراص ومعاقري خمر، ومتعاطي مخدرات |
Ces dernières années, le nombre de toxicomanes a rapidement augmenté, que ce soit dans les pays consommateurs, producteurs ou de transit. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، إزداد عـدد مدمني المخــدرات زيادة سريعة في البلدان المنتجـة وبلدان المرور العابر والبلدان المستهلكة على حد سواء. |
Les résultats de ces essais indiquent que la prescription médicale de stupéfiants permet d'atteindre des toxicomanes fortement dépendants qui avaient déjà essayé sans succès d'autres formes de thérapie. | UN | إن نتائج هذه التجارب تشير إلى أن إعطاء المخدرات بوصفة طبية يمكﱢن من معالجة مدمني المخدرات الذين يعتمدون عليها اعتمادا شديدا والذين جربوا أنواعا أخرى من العلاج بدون نجاح. |
Et maintenant, les camées l'ont trouvée, il faut la récupérer. | Open Subtitles | حسناً والآن اصبح لدى مدمني الميثان ونحتاج إستعادته |
Style de vie à risque, sûrement prostituées, clairement toxicos. | Open Subtitles | حياة عالية المخاطر، وربما العاهرات، بالتأكيد مدمني المخدرات. |
Le business n'est pas pour les cardiaques ni pour les accrocs à la coke. | Open Subtitles | الأعمال ليست لضعاف القلوب ومع مدمني المخدرات |
Plus de 60 % des personnes dépendantes de l'alcool sont originaires de zones rurales (62,3 % des femmes et 66,4 % des hommes). | UN | وينتمي أكثر من 60 في المائة من مدمني الكحول إلى المناطق الريفية (النساء -62.3 في المائة والرجال -66.4 في المائة). |
Buveurs,adultères, accro à la chirurgie plastique fréquentant les salons de massages, tu l'as dit toi-même. | Open Subtitles | سكِّيرين, مغتصبين, مدمني الجراحات التجميلية اختصاصيو تدليك, اختر ما تشاء |
La réduction de la demande étant un élément essentiel de la lutte contre le problème mondial de la drogue, il est indispensable de mettre en place des programmes de réhabilitation et de réinsertion des toxicomanes. | UN | ولما كان خفض الطلب يشكل عنصرا أساسيا في مجال مكافحة تلك المشكلة العالمية المتعلقة بالمخدرات، فإنه يتحتم وضع برامج لإعادة تأهيل مدمني المخدرات وإدماجهم في المجتمع من جديد. |
Saviez-vous qu'il allait à des réunions d'addiction au sexe ? | Open Subtitles | أكنتِ عليمة بأنها كان يذهب لاجتماعات مدمني الجنس؟ |