ويكيبيديا

    "مرخص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autorisé
        
    • licence
        
    • autorisation
        
    • permis
        
    • enregistrée
        
    • autorisée
        
    • déclarée
        
    • agréée
        
    • autorisées
        
    • agréé
        
    • agréés
        
    • diplômé
        
    • autorisés
        
    • enregistré
        
    • agrée
        
    Tout accès non autorisé ou non justifié par des nécessités de service est prohibé. UN ويحظر كل وصول إليها غير مرخص أو غير مبرر بضرورات الخدمة.
    Au Mexique, en 1983, une source au cobalt-60 dont l'emploi en téléthérapie n'avait pas été autorisé a été vendue à un ferrailleur. UN ففي المكسيك، بيع في عام ١٩٨٣ جهاز للمعالجة عن بعد، غير مرخص به ومحتو على الكوبالت - ٦٠ باعتباره خردة معدنية.
    L'Australie compte 132 stations de radio communautaires bénéficiant d'une licence. UN وتوجد ٢٣١ إذاعة مجتمعية مرخص لها تعمل في جميع أنحاء أستراليا.
    si les armes à feu ne sont pas marquées conformément à l’article 9 du présent Protocole ou si la transaction n’a pas fait l’objet d’une licence ou d’une autorisation conformément à l’article 11 du présent Protocole. UN اذا كانت اﻷسلحة النارية غير موسومة وفقا للمادة ٩ من هذا البروتوكول، أو اذا كانت الصفقة غير مرخص بها أو غير مأذون بها وفقا للمادة ١١ من هذا البروتوكول
    Une personne peut détenir plusieurs permis, en fonction du type d'arme et des conditions particulières de l'intéressé. UN ويجوز أن يكون في حيازة شخص ما أكثر من سلاح واحد مرخص به، رهنا بنوع الأسلحة والظروف الخاصة بالشخص المعني.
    Tu t'es introduit dans mon appartement, mon arme est enregistrée, et j'ai le droit de défendre ma propriété. Open Subtitles لقد دخلت شقة جدتي وسلاحي مرخص ولي الحق بالدفاع عن منزلي
    Les détenus ont été renvoyés devant le Tribunal de première instance de Dixinn, qui les a inculpés pour participation à une manifestation non autorisée et destruction de biens publics et privés. UN وأُحيل المحتجزون إلى محكمة ديكسين التي وجّهت إليهم تُهم المشاركة في مظاهرة غير مرخص لها وتدمير ممتلكات عامة وخاصة.
    Je parie que sa fin précoce est un client pas content et une arme pas déclarée. Open Subtitles الاحتمال هو أن موته المفاجئ سببه زبون غير راضي ويحمل مسدس غير مرخص
    Il apparaît ainsi qu'il a utilisé du papier à lettre à en-tête de l'ONU pour sa correspondance avec le tribunal de Badalona alors qu'il n'y était pas autorisé. UN ويتضح أنه استخدم أوراق اﻷمم المتحدة في المراسلة مع محكمة بادالونا، على الرغم من أنه غير مرخص له بذلك.
    Emploi extérieur non autorisé dans le Bureau des services centraux d'appui UN شغل وظيفة خارجية غير مرخص بها في مكتب خدمات الدعم المركزية
    Le port iraquien d'Oum Qasr était aussi autorisé à commercer directement avec le reste du monde. UN وميناء أم قصر العراقي مرخص له أيضا بالتبادل التجاري المباشر مع جميع أنحاء العالم.
    Il existe aussi de nombreux opérateurs de télédiffusion à l'échelle nationale et régionale par câble et par satellite ainsi que des opérateurs d'autres programmes sous licence. UN وتوجد كذلك العديد من المحطات الإقليمية التي تبث برامجها عبر الكابل والسواتل، بالإضافة إلى محطات أخرى مرخص لها.
    La validité et l'exactitude de ces procès-verbaux sont garanties par les opérations d'autorisation préalable, la concordance des bilans et l'analyse des soldes des comptes. UN فصحة هذه اليوميات ودقتها يكفلهما كونها يوميات مرخص لها، ومطابقة أرصدة الحسابات واستعراضها التحليلي.
    :: L'article 128 érige en délit le fait de pénétrer sans autorisation dans un site nucléaire autorisé ou tout autre site désigné. UN :: يجرم البند 128 التعدي على موقع نووي مرخص له أو أي موقع آخر معين.
    De faux documents, fausses cartes d'identité et faux passeports ainsi que des armes à feu sans permis ont également été découverts. UN كما تم أثناء التفتيش العثور على وثائق وبطاقات هوية وجوازات سفر مزورة وأسلحة نارية غير مرخص بها.
    Si vous possédez une arme à feu enregistrée, vous serez en fait ciblé comme ennemi par votre propre gouvernement lors du probable décret de la loi martiale. Open Subtitles إذا ملكت سلاح مرخص ستكون في الواقع هدفاً كعدو من قبل حكومتك كما هو الحال أثناء فرض الأحكام العرفية
    Toute demande doit porter une signature autorisée et le sceau de la mission. UN وستستلزم الطلبات جميعها توقيعا من موظف مرخص له في البعثة، يكون ممهورا بخاتم البعثة.
    Il a une arme déclarée. Open Subtitles لكن, اما انه نظيف او حذر يملك مسدس, ولكنه مرخص
    En outre, par principe, les envois de fonds doivent transiter par le système bancaire officiel, à savoir une banque agréée. UN وفضلا عن ذلك، وكسياسة متبعة، يطلب تحويل الأموال النقدية من خلال النظام المصرفي، أي، عن طريق مصرف مرخص.
    Le problème devient plus épineux lorsque les normes laïques sont imposées à des institutions religieuses autorisées plutôt qu’à des particuliers. UN وتصبح المسألة شائكة عند فرض المعايير الدنيوية لا على أفراد بل على مؤسسات دينية مرخص لها.
    À quelques exceptions près, celles-ci doivent être importées par un importateur agréé par le Bureau. UN وباستثناءات قليلة، يجب استيراد الأسلحة عن طريق مستورد مرخص له من المكتب.
    Lesdites entités et institutions doivent permettre aux personnes sourdes et aveugles de comparaître devant elles accompagnées de guides-interprètes agréés. UN وينبغي لتلك الهيئات والمؤسسات أن تسمح بأن يرافق الأشخاص الصم المكفوفين دليل أو مترجم مرخص.
    L'avortement pratiqué par un médecin diplômé avec le consentement de la femme enceinte n'est pas répréhensible. UN لا يعاقب على الإجهاض الذي يجريه طبيب مرخص بموافقة الحامل:
    :: Empêcher le détournement d'armes classiques au profit d'utilisateurs finals non autorisés; UN منع تحويل مسار الأسلحة التقليدية لتنتهي إلى أيدي مستخدمين نهائيين غير مرخص لهم؛
    Un pays a indiqué qu'il avait enregistré des apports substantiels d'IED pour le lancement de nouveaux projets faisant l'objet de licences, et il en avait découlé un recul notable de la pauvreté. UN وأفاد أحد البلدان أن النتائج قد بينت حدوث تدفقات كبيرة إليه من الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تمويل مشاريع جديدة مرخص بها، وأنه قد شهد انخفاضاً ملحوظاً في مستويات الفقر لديه.
    C'est juste que je ne suis pas agrée dans ce pays. Open Subtitles أنا فقط غير مرخص في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد