ويكيبيديا

    "مزدوجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à double
        
    • doubles
        
    • un double
        
    • une double
        
    • en double
        
    • doublement
        
    • deux poids deux mesures
        
    • partie double
        
    • double emploi
        
    • double dont
        
    • deux fois
        
    • la double
        
    • le double
        
    • à deux
        
    • doubler
        
    Néanmoins, toute norme minimale mise à jour doit également porter sur la question des technologies et articles à double usage. UN ولكن أي تحديث للمعايير الدنيا ينبغي أن يعالج مسألة البنود والتكنولوجيا التي تستخدم في أغراض مزدوجة.
    Néanmoins, toute norme minimale mise à jour doit également porter sur la question des technologies et articles à double usage. UN ولكن أي تحديث للمعايير الدنيا ينبغي أن يعالج مسألة البنود والتكنولوجيا التي تستخدم في أغراض مزدوجة.
    Tu as fait des gardes doubles, genre, toute la semaine. Open Subtitles لقد كنت تتولي مناوبات مزدوجة , طوال الاسبوع
    Il y a un double homicide dans la ferme. Toutes les habitations ici sont des fermes. Open Subtitles هناك جريمة قتل مزدوجة في المزرعة كل بيت لعين في الجوار هو مزرعة
    Un pays a précisé que les personnes possédant une double nationalité ne pouvaient pas être extradées. UN وذكر أحد البلدان تحديداً أنَّه لا يمكن تسليم أفراد ممَّن لديهم جنسية مزدوجة.
    Il a été constaté que 953 réclamations émanant de 19 gouvernements avaient été présentées en double. UN وثبت أن هناك ما مجموعه 953 مطالبة مزدوجة تخص 19 حكومة.
    Le phosgène est un agent chimique de guerre de génération ancienne ainsi qu'un produit chimique à double usage. UN وهذه المادة هي بمثابة عامل من عوامل الحرب الكيميائية القديمة وهي أيضا مادة كيميائية مزدوجة الاستخدام.
    Y'a même pas une boite de vitesse à double embrayage. Open Subtitles هذه لا تمتلك حتى .علبة تروس مزدوجة القابض
    Poste à double compétence avec le conseil juridique UN مهمة مزدوجة يُضطلَع بها مع المستشار القانوني
    UPU D-1 Poste à double compétence avec le Non Pas de procédure de sélection et de UN مهمة مزدوجة يُضطلَع بها مع المستشار القانوني
    EMPRETEC s'efforce d'éviter les doubles emplois en organisant une coopération efficace avec les collectivités locales, les ONG et les programmes des institutions multilatérales. UN وإمبريتيك لا يقدم جهودا مزدوجة بل يرتب التعاون الفعال مع البرامج المحلية القائمة، الحكومية منها والتابعة للمنظمات غير الحكومية وللوكالات المتعددة اﻷطراف.
    Il en résulte qu'une billetterie constituée de doubles séries de billets identiques est irrégulière. UN وعليه، فإن استخدام سلسلة مزدوجة من التذاكر المتطابقة أمرٌ مخالف للقانون.
    On a commencé la construction de 380 salles de classe supplémentaires et des fournitures scolaires ont été distribuées, dont 2 180 pupitres doubles. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ بناء 380 فصلا مدرسيا آخر ووزعت المواد الدراسية، بما في ذلك 180 2 منضدة مزدوجة.
    Vous savez, il y a deux ans, j'ai travaillé sur un double homicide dans ce quartier. Open Subtitles أتعلم, لقد عملت في جريمة قتل مزدوجة في هذا المربع السكني منذ سنتين
    J'ai une envie subite d'un double café au lait de soja. Open Subtitles لديَّ رغبةٌ عارمةٌ مفاجئة في تناولِ قهوةِ لاتيه مزدوجة
    De ce fait, le chapitre V peut remplir une double fonction. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يؤدي الفصل الخامس وظيفة مزدوجة.
    De ce point de vue, leur stratégie offre une double protection. UN وبهذا المفهوم تتيح هذه الاستراتيجية لهذه البلدان حماية مزدوجة.
    Il a été constaté que 953 réclamations émanant de 19 gouvernements avaient été présentées en double. UN وثبت أن هناك ما مجموعه 953 مطالبة مزدوجة تخص 19 حكومة.
    Les Bédouins, une communauté doublement marginalisée car autochtone et non palestinienne, sont victimes de persécutions depuis plus de 60 ans que dure l'occupation. UN ولما كانت طوائف البدو مهمشة بصورة مزدوجة كسكان أصليين وغير فلسطينيين، فقد ظلوا ضحايا للاحتلال لأكثر من ستة عقود.
    Toutefois, en aucun cas de telles règles ne peuvent dégager l'organisation de sa responsabilité ni faire deux poids deux mesures selon les organisations. UN بيد أن مثل هذه القواعد يجب ألا تعفي، بأي حال من الأحوال، من المسؤولية أو توجد معايير مزدوجة بين المنظمات.
    Chaque fonds est considéré comme une entité financière et comptable distincte, ayant une comptabilité propre à partie double dont les comptes s'équilibrent. UN ويعامل كل صندوق بصفته كيانا محاسبيا وماليا منفصلا، له مجموعة حسابات مستقلة مزدوجة القيد وذاتية التوازن.
    Les services et la documentation que le Secrétariat est appelé à fournir font souvent double emploi. UN والطلبات الموجهة إلى اﻷمانة العامة لتقديم خدمات المؤتمرات والوثائق كثيرا ما تكون مزدوجة.
    Certains pensent qu'on peut aller jusqu'à dire que celle-ci inflige ces dépenses deux fois à l'UNITAR. UN وذهبت بعض التعليقات إلى أن ذلك يمكن أن يُفسر على أنه رسوم مزدوجة تفرضها الأمم المتحدة.
    Premièrement, cet impôt peut aussi s'appliquer aux ressortissants étrangers d'origine érythréenne, même s'ils ne gardent pas la double nationalité. UN فأولا، قد تفرض الضريبة على رعايا أجانب من أصل إريتري، بغض النظر عما إذا كانوا يحملون جنسية مزدوجة أم لا.
    Ainsi, la période statistique de base de 10 ans présente le double avantage de garantir la stabilité et la prévisibilité des quotes-parts. UN وهكذا، فإن فترة اﻷساس اﻹحصائية المحددة في ١٠ سنوات تتميز بمزية مزدوجة هي ضمان استقرار اﻷنصبة وإمكانية توقعها.
    Dans le cas contraire, il semblerait que l'on fait appel à deux poids, deux mesures pour déterminer les pays qui ont le droit de présenter le même projet de résolution à deux organes différents UN وعلى النقيض من ذلك، يبدو أنه يجري تطبيق معايير مزدوجة بشأن مَن يمكنه تقديم مشاريع مكررة.
    En deux mois cette année, avril et mai, les consommateurs vietnamiens ont vu le prix du riz doubler. UN وفي خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو هذا العام، مر المستهلكون الفييتناميون بزيادة مزدوجة في سعر الأرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد