Toutefois, cette position ne doit pas être considérée comme résumant l'intégralité de notre position sur la question des armes nucléaires non stratégiques. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم النظر إلى موقفنا هذا على أنه يعكس نهجنا الشامل تجاه مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
J'invite maintenant l'Ambassadrice Anda Filip, notre collègue de la Roumanie, à nous parler de la question des armes légères. | UN | وأود الآن دعوة السفيرة أندا فيليب، زميلتنا من رومانيا، لكي تتحدث إلينا عن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au MoyenOrient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
la question des armes nucléaires demeure au centre de nos travaux. | UN | وما زالت مسألة الأسلحة النووية تشكل أمرا محوريا لعملنا. |
Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Ma délégation va aborder la question des armes légères, au titre des armes classiques à fragmentation. | UN | وسيتكلم وفدي بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية. |
Récemment, la question des armes classiques est devenue particulièrement appropriée. | UN | مسألة الأسلحة التقليدية اكتسبت مؤخرا أهمية خاصة. |
Selon la République de Corée, la question des armes classiques exige également l'attention constante de la communauté internationale. | UN | ترى جمهورية كوريا أن مسألة الأسلحة التقليدية تستحق أيضا الاهتمام المستمر من المجتمع الدولي. |
Activités entreprises sur la question des armes légères et de petit calibre | UN | الأنشطة المضطلع بها بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
En même temps, d'autres processus au sein des Nations Unies portent également sur la question des armes de petit calibre dans des contextes plus larges. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة عمليات أخرى داخل الأمم المتحدة تتناول أيضا مسألة الأسلحة الصغيرة ضمن سياقات أوسع. |
Le Gouvernement royal du Cambodge attache une grande importance à la question des armes classiques, lesquelles continuent de menacer la paix et la stabilité. | UN | وتولي حكومة كمبوديا الملكية أهمية عظمى لمعالجة مسألة الأسلحة التقليدية، لأن تلك الأسلحة تظل تهدد السلام والاستقرار. |
J'en viens maintenant à la question des armes biologiques. | UN | أنتقل الآن إلى مسألة الأسلحة البيولوجية. |
Qu'il me soit permis de revenir à la question des armes légères. | UN | واسمحوا لي بالعودة إلى مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
J'en viens à la question des armes légères. | UN | أنتقل إلى مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
la question des armes chimiques est l'exemple parfait d'une coopération multilatérale efficace et responsable, qui réunit 145 États. | UN | إن مسألة الأسلحة الكيميائية لمثال واضح على التعاون الفعال المتعدد الأطراف والمسؤول الذي يسعى إلى الجمع بين 145 دولة. |
la question des armes radiologiques a été examinée l'année dernière, mais mériterait sans doute d'être étudiée de plus près. | UN | ولقد نظر المؤتمر في العام الماضي في مسألة الأسلحة الإشعاعية ، ولكنها ربما تستحق تمحيصاً أفضل وأوثق. |
Par ailleurs, il est aussi urgent de régler la question des armes biologiques. | UN | وتدعو الحاجة بإلحاح أيضا إلى معالجة مسألة الأسلحة البيولوجية. |
Il est essentiel de régler le problème des armes légères et de petit calibre, qui est le principal facteur à l'origine des conflits. | UN | إن معالجة مسألة الأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تعتبر وقوداً للصراعات، أمر أساسي. |
Il recommande que le Groupe de 2016 examine plus en avant, entre autres questions, celle des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | ويوصي الفريق بأن يواصل فريق عام 2016، من بين أمور أخرى، النظر في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها. |
Il y a toujours l'affaire des armes. | Open Subtitles | -حسناً، لا تزال هُناك مسألة الأسلحة . |
Tel est l'aspect humain du débat sur les armes légères, dont l'incidence profonde sur les enfants est évidente. | UN | ذاك هو الجانب الإنساني من مناقشة مسألة الأسلحة الصغيرة التي لها أيضا تأثير عميق على الأطفال. |
70. Le secteur des armes biologiques est un exemple révélateur à cet égard. | UN | ٧٠ - وتعتبر مسألة اﻷسلحة البيولوجية مثلا واضحا على هذه الحقائق. |
Nous devons examiner de toute urgence la question des armes de petit calibre et autre matériel de guerre vendus à des groupes terroristes par certains pays producteurs. | UN | ولا بد أن نركﱢز على وجه السرعة على مسألة اﻷسلحة الصغيرة وغيرها من اﻷعتدة الحربية التي تبيعها للجماعات اﻹرهابية بعض البلدان المنتجة. |
Il lui faut maintenant adopter une approche analogue en ce qui concerne les armes nucléaires. | UN | ونحن بحاجة إلى اتباع نهج مماثل لمعالجة مسألة اﻷسلحة النووية. |