sommes dues aux fonds d'affectation spéciale du FNUAP | UN | المتحدة للسكان مبالغ مستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة. |
Polytechna affirme que des montants lui restent dus au titre de chacun de ces contrats. | UN | تدعي بوليتكنا أن مبالغ ما زالت مستحقة بموجب كل من تلك العقود. |
sommes à recevoir au titre de la prestation de services consultatifs | UN | مبالغ مستحقة القبض نظير الخدمات الاستشارية والخدمات الواجبة السداد |
En l'état actuel des choses, aucun montant n'est dû par l'UNOPS au demandeur en vertu du contrat. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد. |
Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة. |
Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تُشكل القوة. |
Un requérant demande une indemnisation au titre des sommes dues par l'Iraq pour des services de télécommunication rendus de 1984 à 1992. | UN | ويلتمس مطالب واحد تعويضا بمبالغ مستحقة من العراق عن مبادلات للاتصالات السلكية واللاسلكية طيلة الفترة من 1984 إلى 1992. |
sommes dues au PNUD | UN | مبالغ مستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
sommes dues au PNUD Réserves | UN | مبالغ مستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Elle demande à être indemnisée de montants qui seraient dus pour trois d'entre eux. | UN | وتلتمس شيودا التعويض عن مبالغ تزعم أنها مستحقة بخصوص ثلاثة من تلك المشاريع. |
Le montant de 722 267 dollars figurant sur l'état II est un montant net représentant des bordereaux interservices dus au PNUD. | UN | المبلغ الوارد في البيان الثاني وقدره 267 722 دولار هو صافي قسائم داخلية مستحقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le montant de 722 267 dollars figurant sur l'état II est un montant net représentant des bordereaux interservices dus au PNUD. | UN | المبلغ الوارد في البيان الثاني وقدره 267 722 دولار هو صافي قسائم داخلية مستحقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
sommes à recevoir d'autres organismes des Nations Unies | UN | حسابات مستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
sommes à recevoir d'autres organismes des Nations Unies | UN | مبالغ مستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
dû au Compte spécial " Dépenses d'appui aux programmes " | UN | مبالغ مستحقة للحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج |
i) Un élément d'actif est une ressource possédée par l'organisation ou qui lui est due par suite d'événements antérieurs; | UN | ُ١ُ اﻷصول هي موارد تملكها المنظمة أو تكون مستحقة لها نتيجة ﻷحداث ماضية. |
Le montant total des avances reste comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires tant que ceux-ci n'ont pas produit les justificatifs requis, après quoi les avances sont imputées au compte budgétaire approprié et régularisées; | UN | وتُقيد مبالغ السُلف بكاملها باعتبارها حسابات مستحقة القبض من الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُحمَّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوَّى السلف المذكورة؛ |
À la fin du premier trimestre 2009, la Chine avait annulé les dettes liées à 150 prêts arrivés à échéance accordés à 32 pays. | UN | وبنهاية الربع الأول من عام 2009، كانت الصين قد أعفت 150 حسابا من حسابات ديون 32 بلدا مستحقة السداد. |
Ces factures ne sont pas exigibles durant l'année considérée. | UN | وتلك الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية. |
L'Iraq affirme également que les taxes sont fondées sur le revenu effectif et réalisé et que le montant exigible est calculé en conséquence. | UN | كما يرى العراق أن الضرائب تستند إلى الدخل الفعلي والمُتحقِق وتصبح مستحقة عندما تحسب بناء على ذلك. |
Il s'agit de l'endettement des pays du Sud envers d'autres pays du Sud, qui sont également des pays en développement. | UN | وهو الحاجة الى تناول الديون داخل الجنوب، ﻷن بعض أجزاء ديون البلدان النامية مستحقة لجهات دائنة هي أيضا من البلدان النامية. |
Il fait également apparaître, pour chaque entité, le montant total des contributions statutaires restant à payer à la fin de chaque année budgétaire. | UN | كما يبين الجدول المبلغ الإجمالي لجميع الأنصبة المقررة التي ظلت مستحقة في نهاية كل سنة مالية، حسب المنظمات. |
Des ressources sont libérées en annulant des créances bilatérales ou en achetant au rabais sur le marché secondaire des dettes auprès des banques commerciales. | UN | ويتم تحرير موارد من خلال إلغاء ديون مستحقة لدائنين على أساس ثنائي أو بشراء دين خاص بمصرف تجاري بخصم في السوق الثانوية. |