"مستحقة" - Traduction Arabe en Français

    • dues
        
    • dus
        
    • à recevoir
        
    •   
    • due
        
    • somme à
        
    • échéance
        
    • exigibles
        
    • exigible
        
    • lui
        
    • sommes
        
    • envers
        
    • à payer
        
    • créances
        
    • au titre
        
    sommes dues aux fonds d'affectation spéciale du FNUAP UN المتحدة للسكان مبالغ مستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة.
    Polytechna affirme que des montants lui restent dus au titre de chacun de ces contrats. UN تدعي بوليتكنا أن مبالغ ما زالت مستحقة بموجب كل من تلك العقود.
    sommes à recevoir au titre de la prestation de services consultatifs UN مبالغ مستحقة القبض نظير الخدمات الاستشارية والخدمات الواجبة السداد
    En l'état actuel des choses, aucun montant n'est par l'UNOPS au demandeur en vertu du contrat. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة.
    Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تُشكل القوة.
    Un requérant demande une indemnisation au titre des sommes dues par l'Iraq pour des services de télécommunication rendus de 1984 à 1992. UN ويلتمس مطالب واحد تعويضا بمبالغ مستحقة من العراق عن مبادلات للاتصالات السلكية واللاسلكية طيلة الفترة من 1984 إلى 1992.
    sommes dues au PNUD UN مبالغ مستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    sommes dues au PNUD Réserves UN مبالغ مستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Elle demande à être indemnisée de montants qui seraient dus pour trois d'entre eux. UN وتلتمس شيودا التعويض عن مبالغ تزعم أنها مستحقة بخصوص ثلاثة من تلك المشاريع.
    Le montant de 722 267 dollars figurant sur l'état II est un montant net représentant des bordereaux interservices dus au PNUD. UN المبلغ الوارد في البيان الثاني وقدره 267 722 دولار هو صافي قسائم داخلية مستحقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le montant de 722 267 dollars figurant sur l'état II est un montant net représentant des bordereaux interservices dus au PNUD. UN المبلغ الوارد في البيان الثاني وقدره 267 722 دولار هو صافي قسائم داخلية مستحقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    sommes à recevoir d'autres organismes des Nations Unies UN حسابات مستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    sommes à recevoir d'autres organismes des Nations Unies UN مبالغ مستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    au Compte spécial " Dépenses d'appui aux programmes " UN مبالغ مستحقة للحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج
    i) Un élément d'actif est une ressource possédée par l'organisation ou qui lui est due par suite d'événements antérieurs; UN ُ١ُ اﻷصول هي موارد تملكها المنظمة أو تكون مستحقة لها نتيجة ﻷحداث ماضية.
    Le montant total des avances reste comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires tant que ceux-ci n'ont pas produit les justificatifs requis, après quoi les avances sont imputées au compte budgétaire approprié et régularisées; UN وتُقيد مبالغ السُلف بكاملها باعتبارها حسابات مستحقة القبض من الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُحمَّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوَّى السلف المذكورة؛
    À la fin du premier trimestre 2009, la Chine avait annulé les dettes liées à 150 prêts arrivés à échéance accordés à 32 pays. UN وبنهاية الربع الأول من عام 2009، كانت الصين قد أعفت 150 حسابا من حسابات ديون 32 بلدا مستحقة السداد.
    Ces factures ne sont pas exigibles durant l'année considérée. UN وتلك الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    L'Iraq affirme également que les taxes sont fondées sur le revenu effectif et réalisé et que le montant exigible est calculé en conséquence. UN كما يرى العراق أن الضرائب تستند إلى الدخل الفعلي والمُتحقِق وتصبح مستحقة عندما تحسب بناء على ذلك.
    Il s'agit de l'endettement des pays du Sud envers d'autres pays du Sud, qui sont également des pays en développement. UN وهو الحاجة الى تناول الديون داخل الجنوب، ﻷن بعض أجزاء ديون البلدان النامية مستحقة لجهات دائنة هي أيضا من البلدان النامية.
    Il fait également apparaître, pour chaque entité, le montant total des contributions statutaires restant à payer à la fin de chaque année budgétaire. UN كما يبين الجدول المبلغ الإجمالي لجميع الأنصبة المقررة التي ظلت مستحقة في نهاية كل سنة مالية، حسب المنظمات.
    Des ressources sont libérées en annulant des créances bilatérales ou en achetant au rabais sur le marché secondaire des dettes auprès des banques commerciales. UN ويتم تحرير موارد من خلال إلغاء ديون مستحقة لدائنين على أساس ثنائي أو بشراء دين خاص بمصرف تجاري بخصم في السوق الثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus