ويكيبيديا

    "مشرع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Projet de
        
    • législateur
        
    • Mechraa
        
    • un projet
        
    Le Japon, au nom des auteurs de ce Projet de résolution, aimerait proposer oralement que ce Projet de résolution soit amendé pour indiquer ce fait nouveau. UN وتود اليابان بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار المذكور أن تقترح شفوياً تعديل مشرع القرار لكي يظهر فيه هذا التطور الجديد.
    Je voudrais également dire que l'actuel Projet de résolution fait suite à la résolution de l'an dernier, adoptée par l'Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أوضح أن مشرع القرار الحالي استمرار للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي.
    La Commission adopte le Projet de résolution, par 92 voix contre 16, avec 33 abstentions (vote enregistré). UN واعتمدت اللجنة مشرع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 92 صوتا مقابل 16 صوتا وامتناع 33 عضوا عن التصويت.
    Au niveau international, il n'y avait ni législateur, ni juge ni policier à même d'attribuer une responsabilité pénale aux États et d'assurer le respect de la loi pénale. UN ولا يوجد على الصعيد الدولي أي مشرع أو قاض أو شرطة ﻹسناد تهمة تتعلق بالمسؤولية الجنائية إلى الدول أو لكفالة الامتثال ﻷي تشريع جنائي قد ينطبق عليها.
    Elle suppose également un législateur investi du pouvoir de définir les infractions et de les sanctionner, un système judiciaire pour se prononcer sur l’existence d’une infraction et la culpabilité d’un prévenu, enfin des forces de police qui sont tenues d’exécuter des sanctions prononcées par une cour ou un tribunal. UN وتستلزم أيضا وجود مشرع تناط به سلطة تعريف الجرائم وتحديد عقوبتها، وتتطلب نظاما قضائيا للبت في ثبوت الجريمة ومسؤولية المتهم، ثم قوات شرطة ملزمة بتنفيذ العقوبات التي تحكم بها محكمة أو هيئة قضائية.
    Le père a cherché auprès des brigades de gendarmerie et dans les casernes militaires de la région, à Mechraa Sfa où son fils avait été détenu une première fois, et à Tiaret ainsi qu'à Frenda après avoir appris que de nombreux détenus s'y trouvaient. UN فقد بحث الوالد في ألوية الدرك والثكنات العسكرية في المنطقة، وفي مشرع الصفا حيث احتُجز ابنه أول مرة، وفي تيارت وكذلك في فرندة التي علم أن الكثيرين من المحتجزين موجودون فيها.
    Inscription du produit chimique amiante chrysotile et adoption du Projet de document d'orientation des décisions UN إدراج مادة أسبست الكريسوتايل الكيميائية واعتماد مشرع وثيقة توجيه القرارات
    Le représentant de l’Irlande, au nom des auteurs énumérés dans le document, présente le Projet de résolution. UN عرض ممثل ايرلندا مشرع القرار نيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    Projet de loi sur le mariage, le divorce et les relations familiales UN مشرع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأُسرية
    Le programme a élaboré un Projet de manuel de validation et de vérification que le Conseil exécutif du MDP étudie actuellement. UN وأعد البرنامج مشرع دليل للمصادقة والتحقق هو حالياً قيد نظر المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    L'Algérie, le Bhoutan, la Fédération de Russie, le Ghana et le Népal se portent coauteurs du Projet de résolution. UN وانضم إلى مقدمي مشرع القرار الاتحاد الروسي وبوتان والجزائر ونيبال.
    Notre Projet de résolution reste ouvert au parrainage, et j'espère qu'il sera cette fois encore adopté sans être mis aux voix. UN ولا يزال المجال مفتوحا للمشاركة في تقديم مشرع قرارنا، وآمل أن يعتمد مرة أخرى بدون تصويت.
    Projet de résolution sur la sauvegarde du climat mondial pour les générations présentes et futures UN مشرع قرار بشأن حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة
    Or il n’existe, à l’échelle internationale, ni législateur, ni juge, ni police pour imputer aux États une responsabilité pénale ou faire respecter une législation pénale qui leur serait applicable. UN غير أنه لا يوجد على الصعيد الدولي مشرع أو قاض أو شرطة لتحميل الدول المسؤولية الجنائية أو حملها على احترام تشريع جنائي يسري عليها.
    Or, il n’existe au niveau international ni législateur, ni juge ni police pour imputer aux États une responsabilité pénale ou faire respecter une législation pénale qui leur serait applicable. UN إلا أنه لا يوجد على الصعيد الدولي لا مشرع ولا قاض ولا شرطي يسند المسؤولية الجنائية إلى الدول أو يكفل الامتثال ﻷي تشريع جنائي ينطبق عليها.
    49. Le rôle de la Cour de cassation devrait être prépondérant en cette période de transition sans législateur. UN 49- كان ينبغي لمحكمة النقض أن تقوم بدور حاسم في هذه الفترة الانتقالية بدون مشرع.
    Mais vous comprendriez qu'un homme soit contrarié en apprenant qu'il a soudoyé un législateur pour annexer un camp, et que les traîtres n'ont pas levé l'accusation de meurtre contre lui. Open Subtitles لكنك تفهم كيف يمكن للمرء أن يشعر بالظلم لدى معرفته أنه قام برشوة مشرع من أجل ضم مخيم لكنه لم يقنع الأوغاد المنافقين برفع مذكرة القتل الموجهة ضده
    a) Les principes de la procédure pénale ordinaire sont applicables à titre subsidiaire, dans la mesure où le législateur cantonal n'y a pas dérogé; UN )أ( تكون مبادئ الاجراءات الجنائية العادية واجبة التطبيق بشكل احتياطي ما دام لم يخالفها مشرع الكانتون؛
    Le père a cherché auprès des brigades de gendarmerie et dans les casernes militaires de la région, à Mechraa Sfa où son fils avait été détenu une première fois, et à Tiaret ainsi qu'à Frenda après avoir appris que de nombreux détenus s'y trouvaient. UN فقد بحث الوالد في ألوية الدرك والثكنات العسكرية في المنطقة، وفي مشرع الصفا حيث احتُجز ابنه أول مرة، وفي تيارت وكذلك في فرندة التي علم أن الكثيرين من المحتجزين موجودون فيها.
    2.1 Le 25 mai 1994, en fin de matinée, Djillali Larbi, accompagné d'un employé, se rendait en taxi à Mechraa Sfa, village situé à environ neuf kilomètres de sa propriété agricole, pour y faire des achats. UN 2-1 في وقت متأخر من صبيحة يوم 25 أيار/مايو 1994، كان جيلالي العربي ذاهباً للتسوق مع أحد العمال في سيارة أجرة إلى قرية مشرع الصفا، التي تقع على بعد نحو تسعة كيلومترات من مزرعته.
    2.2 Dès que le grand-père paternel de l'auteur a eu connaissance de cette arrestation, il s'est rendu à Mechraa Sfa accompagné de deux autres fils et de son petit-fils (l'auteur de la présente communication). UN 2-2 وتوجه جدّ صاحب البلاغ لأبيه، حال علمه بهذا التوقيف، إلى مشرع الصفا، مصحوباً باثنين من أبنائه وبحفيده (صاحب البلاغ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد