15. Le Conseil souhaitera peut-être envisager d'adopter le projet de décision suivant: | UN | 15- لعلّ المجلس يودّ أن ينظر في اعتماد مشروع المقرّر التالي: |
4. La Conférence voudra peut-être envisager d'adopter le projet de décision suivant: | UN | 4- لعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في اعتماد مشروع المقرّر التالي: |
3. La Conférence voudra peut-être envisager d'adopter le projet de décision suivant: | UN | 3- لعلَّ المؤتمر يودُّ أن ينظر في اعتماد مشروع المقرّر التالي: |
26. Le Conseil souhaitera peut-être envisager d'adopter le projet de décision suivant: | UN | 26- لعلّ المجلس يودّ أن ينظر في اعتماد مشروع المقرّر التالي: |
La délégation israélienne demande par conséquent que le projet de décision soit mis aux voix et précise qu'elle votera contre. | UN | وأعلنت أن الوفد الإسرائيلي يطلب بالتالي إجراء تصويت على مشروع المقرّر وأوضحت أنها ستصوّت ضده. |
Le projet de décision suggéré par le Secrétariat s'appuie sur celui qui a été adopté à la douzième session. | UN | وقالت إن مشروع المقرّر الذي اقترحته الأمانة استند إلى المقرّر الذي كان قد اعتُمد في الدورة الثانية عشرة. |
5. Le Conseil voudra peut-être adopter le projet de décision suivant: | UN | 5- لعلّ المجلس يودّ أن يعتمد مشروع المقرّر التالي: |
Le Comité des programmes et des budgets a recommandé au Conseil du développement industriel d'adopter le projet de décision suivant: | UN | أوصت لجنةُ البرنامج والميزانية مجلسَ التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي: |
La Commission adopte le projet de décision sous forme non éditée, en anglais uniquement. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع المقرّر بصيغة إنكليزية غير محرّرة فقط. |
Il n'a pas été possible de dégager un consensus sur le projet de décision présenté par la Mission permanente de l'Inde. | UN | ولم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرّر المطروح من قبل البعثة الدائمة للهند. |
Un certain nombre de délégations ont déclaré qu'elles n'étaient pas en mesure de se prononcer sur le projet de décision sans avoir procédé à des consultations complémentaires avec leurs autorités. | UN | وذكر عدد من الوفود أنه لن يتمكن من إبداء آرائه بشأن مشروع المقرّر دون إجراء المزيد من المشاورات مع سلطاته المختصة. |
36. Le Président appelle l'attention sur le projet de décision IDB.36/L.14 relatif aux soldes inutilisés des crédits. | UN | الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرّر الوارد في الوثيقة IDB.36/L.14 بشأن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة. |
Le Président croit comprendre qu'aucun consensus ne s'est fait sur le projet de décision indien au cours des consultations officieuses. | UN | وخلص إلى أنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع المقرّر الهندي خلال المشاورات غير الرسمية. |
projet de décision I : Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux | UN | مشروع المقرّر الأول: صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية |
Le projet de décision présenté au Conseil constitue un bon point de départ pour parvenir à une solution réaliste et viable. | UN | ويشكّل مشروع المقرّر المقدّم إلى المجلس أساسا جيدا للتوصل إلى حل واقعي يمكن تحقيقه. |
Le Comité a recommandé au Conseil d'adopter le projet de décision suivant: | UN | أوصت اللجنة مجلس التنمية الصناعية باعتماد مشروع المقرّر التالي: |
Le Comité a recommandé au Conseil du développement industriel d'adopter le projet de décision suivant: | UN | أوصت اللجنة مجلس التنمية الصناعية بأن يعتمد مشروع المقرّر التالي: |
Suite à l'adoption du projet de décision, le Secrétariat poursuivra ses consultations en vue de trouver des candidats pour ces postes. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرّر ستواصل الأمانة مشاوراتها بهدف تحديد مرشحين لتلك الوظيفتين. |
Ce projet de décision avait été examiné de manière informelle et les Parties avaient été invitées à adresser de nouvelles observations à ses auteurs. | UN | وجرت مناقشة مشروع المقرّر بشكل غير رسمي وقد دُعي الأطراف إلى تقديم تعليقات إضافية إلى مقدّمي مشروع المقرر. |
Il demandait qu'on lui explique pourquoi les auteurs du projet de décision estimaient que les utilisations de substances comme produits intermédiaires étaient du ressort du Protocole de Montréal. | UN | وطلب توضيحاً لماذا اعتَبَر مقدّمو مشروع المقرّر أن استخدامات المواد الوسيطة تندرج في نطاق بروتوكول مونتريال. |