Afin d'éviter ces malentendus, ONU-Habitat utilise maintenant le terme < < housing > > | UN | ولتجنب سوء الفهم هذا، يستخدم موئل الأمم المتحدة الآن مصطلح ' ' الإسكان``. |
Frais généraux : Autre terme désignant les dépenses indirectes ou dépenses d'appui. | UN | التكاليف العامة: وهو مصطلح آخر للتكاليف غير المباشرة أو تكاليف الدعم. |
De nombreuses délégations ont dit préférer le terme < < validité > > , plus neutre. | UN | وأعربت وفود عديدة عن تفضيلها استخدام مصطلح ' ' صحة`` باعتباره مصطلحا محايدا. |
Le projet de déclaration distingue également les types d'actes que l'on entend par l'expression " violence contre les femmes " . | UN | ويبين الاعلان أيضا أنواع اﻷفعال التي يشملها مصطلح العنف ضد المرأة. |
En somme, l'expression de " contributions et de dépenses autofinancées " s'écarte dans ce cas précis de son sens normal. | UN | وموجز القول هو أن مصطلح المساهمات/النفقات القائمة على " الدعم الذاتي " يحيد في هذه الحالة عن معناه المعتاد. |
Le terme information n'a jamais été clairement défini à Washington. Les tribunaux ont dit à répétition que les termes doivent être interprêtés largement. | Open Subtitles | مصطلح المعلومات لم يتم تعريفة بوضوح فى العاصمة, المحاكم قالت بتكرارية أن المصطلح يجب أن يترجم بصورة عامة. |
Si un seul terme préalablement défini était utilisé, toutes les références seraient identiques, cohérentes et complètes. | UN | وفي حالة استخدام مصطلح معّرف واحد، فإن الإشارات جميعا ستكون متطابقة ومتسقة وكاملة. |
C'est un terme aux échecs, il s'agit du moment dans le jeu quand un joueur se rend compte qu'il va inévitablement être échec et mat. | Open Subtitles | انه مصطلح بلعبة الشطرنج انه يصف مرحلة خلال اللعبة حيث يدرك فيها أحد اللاعبين أنه على وشك أن يحاصر ملكه |
Un terme éliminé par la DSM (militaire) en 2004 avec le mot psychopathe et combiné dans une catégorie plus large, trouble de la personnalité antisociale. | Open Subtitles | مصطلح ملغي من قبل الدليل التشخيصي للاضطرابات النفسية في 2004 بالإضافة إلى مضطرب العقل ،و جمع في فئة واحدة واسعة |
J'ai bien peur que le terme "ami" serait redorer son blason. | Open Subtitles | أنا أخشى أن مصطلح الصديق قد انسل منه الصراحة |
Kiera Cameron est votre partenaire, par manque d'un meilleur terme ? | Open Subtitles | كييرا كاميرون هي شريكتك ، لعدم وجود مصطلح أفضل؟ |
C'est un terme juridique. J'ai étudié le droit. Je parie que tu le savais pas. | Open Subtitles | أنه مصطلح قانوني، أنا ذهبت الى كلية القانون ولكنك لا تعرفين هذا |
9. Décide que les États interpréteront l'expression " activités économiques " figurant au paragraphe 7 ci-dessus comme s'entendant | UN | ٩ - يقرر أن تعتبر الدول أن مصطلح " اﻷنشطة الاقتصادية " المستخدم في الفقرة ٧ أعلاه يعني: |
Dans la loi du Commonwealth de 1992 sur la discrimination fondée sur l'invalidité, par exemple, la notion d'< < aménagements raisonnables > > est incluse dans l'expression < < ajustements raisonnables > > . | UN | فمثلاً، يشمل مفهوم ' التغيير المعقول` في قانون التمييز ضد الإعاقة مصطلح ' التعديل المعقول`. |
expression utilisée pour des données obtenues par des mesures réalisées in situ, en général à titre de validation (données satellitaires, par exemple). | UN | مصطلح يستعمل بشأن البيانات المستقاة من القياسات الأرضية التي يلجأ إليها عادة كوسيلة لاعتماد بيانات ساتلية مثلاً. |
Il a été fait observer que dans le contexte de l'éducation pour tous, l'UNESCO utilise l'expression < < multilinguisme fondé sur la langue maternelle > > . | UN | وأشير إلى أن اليونسكو تستخدم، في سياق مبادرة التعليم للجميع، مصطلح `التعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم`. |
Cela suppose à tout le moins que l'on définisse l'expression < < base fixe > > et que l'on clarifie la question de l'application de l'article 14 aux personnes morales. | UN | وينطوي ذلك، في أقل تقدير، على تعريف مصطلح ' ' المقر الثابت`` وتوضيح أن المادة 14تنطبق على الكيانات. |
115. On a dit que l'expression " une invitation à l'offre " ne convenait pas car elle était inconnue dans certains systèmes juridiques. | UN | 115- وأبدي شاغل مثاره أن الاشارة إلى مصطلح " الدعوة إلى تقديم عروض " ليست مناسبة لأنها غير مألوفة لبعض النظم القانونية. |
Les termes < < à l'étude > > indiquent un premier stade d'examen et l'attente que la recommandation visée sera considérée le moment venu comme une < < recommandation acceptée > > ou une < < recommandation rejetée > > . | UN | ويشير مصطلح ' قيد النظر` إلى المرحلة الأولى من النظر، وإلى توقع أن تتغير هذه الحالة لاحقا إلى ' مقبولة` أو ' مرفوضة`. |
Et je suis 80% sûr qu'ils n'utilisent pas le mot "roi". | Open Subtitles | وأنا واثق جدا أنهم لا يستخدوا مصطلح , ملك |
Il faut noter également que la notion de milices chabiha a été inventée à des fins politiques et n'a aucun fondement. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن ما يسمى بميليشيات الشبيحة مصطلح مُختلق لأسباب سياسية دون أي مستند على الأرض. |
M. Thelin propose de se charger, avec l'aide du secrétariat, de présenter une nouvelle terminologie à la 104e session du Comité. | UN | وقال إنه يقترح السعي، بمساعدة الأمانة، إلى تقديم مصطلح جديد إلى اللجنة في دورتها 104. |
La proposition serait tout aussi correcte si l'on remplaçait le mot < < État > > par les mots < < organisation internationale > > . | UN | وهكذا، فإنه يصح هذا القول إذا استعيض عن مصطلح ' ' الدولة`` بعبارة ' ' المنظمة الدولية``. |
Le Vanuatu souscrit à l'esprit de ces recommandations; néanmoins l'adjectif < < obligatoire > > ne figure pas dans la loi actuelle sur l'éducation. | UN | نؤيد تماماً روح هذه التوصيات، بيد أن مصطلح `إلزامي` لا يرد في قانون التعليم الحالي. |
Balance Interne des Taxes d'Entreprise. Dans notre jargon. | Open Subtitles | نظام إستعمال الإنترنت الاسبوعي، ذلك مصطلح دارج |
C'est un euphémisme que de qualifier le blocus d'«embargo». | UN | إن مصطلح " حظر " هو مجرد كناية عن الحصار. |