ويكيبيديا

    "مضيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le détroit
        
    • insulaires du détroit
        
    • détroit de
        
    • deux rives du détroit
        
    • Gouffre
        
    • fjord
        
    • vallée du
        
    • détroit d'
        
    Les chiffres sont par contre en augmentation en Afrique de l'Ouest, dans le détroit de Malacca et dans la mer Méditerranée. UN ومن ناحية أخرى، ازداد عدد الهجمات التي وقعت في غرب أفريقيا، وفي مضيق ملقا وفي البحر الأبيض المتوسط.
    Les retards rendent leur début encore plus difficile, accroissent les tensions à travers le détroit de Taiwan et menacent la paix et la sécurité internationales. UN والتأخير إنما يجعل من اﻷصعب عليهما الشروع في التفاوض، ويزيد من حدة التوتر عبر مضيق تايوان، ويهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Elles doivent cependant renoncer à leur position sécessionniste pour que la paix et la stabilité soient préservées dans le détroit de Taiwan. UN بيد أن على تلك السلطات أن تتخلى عن موقفها الانفصالي إذا أُريد صون السلم والاستقرار في مضيق تايوان.
    Réunion nationale des femmes aborigènes et insulaires du détroit de Torrès UN التجمع النسائي الوطني للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    Les membres du Conseil de cette commission étaient des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres élus par les leurs. UN وينتخب أعضاء مجلس إدارة اللجنة بواسطة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس وينتخبون من بينهم.
    Il en est reparti le 21 août 1992 et a franchi le détroit de Gibraltar le 22 août 1992. UN وغادرت ذلك الميناء في ٢١ آب/أغسط ١٩٩٢s، وعبرت مضيق جبل طارق في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    Mais le détroit de Gibraltar est également synonyme de responsabilité en ce qui concerne la sécurité, particulièrement en Méditerranée occidentale. UN غير أن مضيق جبل طارق هو أيضا اسم مرادف للمسؤولية فيما يتعلق باﻷمن وبوجه خاص في غربي البحر اﻷبيض المتوسط.
    Note du Secrétaire général sur l'établissement d'une liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق.
    Il va sans dire que la présence d'un pont dans le détroit de Maslenica est de la plus grande importance stratégique pour la République de Croatie. UN وغني عن البيان أن وجود جسر عبر مضيق ماسلينتسا يتسم بأهمية استراتيجية بالغة بالنسبة لجمهورية كرواتيا.
    Je vous écris en relation avec la situation extrêmement sérieuse créée dernièrement par le bombardement du site du pont flottant récemment lancé à travers le détroit de Maslenica. UN أكتب بخصوص آخر حالة خطيرة للغاية نجمت عن قصف موقع الجسر العائم الذي أقهيم حديثا فوق مضيق ماسلينيشا.
    Liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar UN الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق
    Depuis des milliers d'années avant le peuplement blanc, le pays a été le foyer des populations aborigènes des îles situées dans le détroit de Torres. UN فقد كانت البلاد وطنا للسكان اﻷصليين وشعوب جزر مضيق توريس قبل آلاف السنين من وصول المستوطنين البيض.
    Elle a en outre prié les secrétaires exécutifs de la CEA et de la CEE de prendre une part active au suivi du projet de liaison permanente Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar. UN وطلبت كذلك الى اﻷمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا القيام بدور نشط في متابعة مشروع إقامة وصلة دائمة بين اوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق.
    Liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar UN الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق
    travers le détroit de Gibraltar UN الوصلــة الدائمة بيـن أوروبـا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق
    On envisageait en outre de créer, à l'échelon national, un Conseil consultatif des femmes aborigènes et des femmes insulaires du détroit de Torres. UN ويجري النظر في إنشاء مجلس نسائي استشاري وطني للنساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين والمقيمات في جزر مضيق تورس.
    D'autres programmes seraient mis au point pour aider les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres à échapper à leur situation de dépendance. UN وقالت الممثلة إنه سيتم وضع مزيد من البرامج لمساعدة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس للخروج من حالات التبعية.
    Il reste cependant préoccupé par le fait que les mesures prises pour accroître la participation des femmes autochtones et insulaires du détroit de Torrès ainsi que des handicapées à la vie publique demeurent insuffisantes. UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة من عدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية ونساء جزر مضيق توريس والنساء ذوات الإعاقة في الحياة العامة.
    Assurance de qualité pour le programme d'examens médicaux destinés aux autochtones et aux insulaires du détroit de Torrès UN ضمان جودة برنامج الخدمات الطبية للأمراض للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    Il a déclaré que la normalisation des relations entre les deux rives du détroit de Taiwan devrait commencer par des échanges économiques, commerciaux et culturels. UN وصرح أيضا أن تطبيع العلاقات عبر مضيق تايوان ينبغي أن يبدأ بالمبادلات الاقتصادية والتجارية والثقافية.
    Pour y aller, il faut traverser la Jungle du Malheur, franchir le Gouffre de la Mort, Open Subtitles للوصول الى هناك عليكم العبور خلال "أدغال البؤس "ثم عبر "مضيق الموت
    C'est vraiment un gigantesque fjord glacé. Il fait environ 9 km de large. Open Subtitles هذا مضيق جليدي كبير حقا،
    Nous repartirons vers la vallée du diable. Open Subtitles مستديرا عائدا إلى مضيق (ديابلو)
    En 1995, seuls quatre accidents se sont produits dans le détroit d'Istanbul. UN وفي عام ١٩٩٤، لم تقع سوى أربع حوادث فحسب في مضيق استانبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد