ويكيبيديا

    "مطبوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • imprimée
        
    • papier
        
    • publication
        
    • imprimé
        
    • publications
        
    • écrit
        
    • imprimés
        
    • publié
        
    • écrite
        
    • imprégné
        
    • brochure
        
    • imprimer
        
    publications de haute qualité produites en version imprimée et électronique; UN إنتاج منشورات عالية الجودة بشكل مطبوع أو إلكتروني؛
    Le Comité a souligné l’importance des publications en version imprimée. UN وشددت على أهمية إصدار المنشورات في شكل مطبوع.
    La version papier dans les autres langues était en cours de préparation et devrait être disponible au premier semestre 2013. UN ومن المتوقع أن تصبح الصيغ الأخرى متاحة في شكل مطبوع خلال النصف الأول من عام 2013.
    Ces publications sont disponibles en ligne ainsi qu'en version papier (sur demande). UN وكل مطبوع من هذه المطبوعات متاح على الشبكة، فضلاً عن أنه يمكن الحصول على نسخ ورقية منه عند الطلب.
    Il en paraîtra une troisième publication dans le courant de l'année 2006. UN وسيصدر مطبوع ثالث يحتوي على أحكام تلك المحكمة خلال عام 2006.
    :: La publication d'un ouvrage comportant des dessins d'enfants sous le slogan: < < Non à la violence, Non à la traite > > . UN إصدار مطبوع برسومات الأطفال تحت شعار لا للعنف لا للتهريب.
    Ainsi, il se peut que le texte d'une publication soit imprimé dans les ateliers du Secrétariat mais que l'impression de la couverture soit confiée à l'extérieur. UN وهكذا، قد يكون نص المنشور مطبوعا داخليا ولكن غلافه مطبوع في الخارج.
    Si l'information diffamatoire est imprimée, elle doit également être rectifiée sous une forme imprimée. UN فإن كانت المعلومات التشويهية مطبوعة، وجب سحبها بموجب بيان مطبوع كذلك.
    D'autres seront diffusés sous une forme lisible par micro-ordinateur ainsi que sous une forme imprimée. UN وستنشر نواتج أخرى في شكل مقروء للحواسيب الخفيفة، وكذلك في شكل مطبوع.
    Il pourrait être nécessaire de trouver un donateur pour résoudre le problème des ressources, surtout si l'on envisageait une publication imprimée. UN وقد يلزم العثور على جهة راعية للتعامل مع مسائل الموارد تلك، خاصة في حال اقتراح منشور مطبوع.
    Les avis divergent sur le point de savoir si ces dossiers doivent être disponibles en version imprimée ou si la version électronique suffit. UN وتختلف الآراء بشأن وجوب أو عدم وجوب إتاحة هذه المواد في شكل مطبوع أو ما إذا كانت النسخ الإلكترونية من المواد تكفي.
    Le Tribunal recevra certains documents sous forme à la fois électronique et imprimée. UN وستتلقون بعض الوثائق بشكل إلكتروني وأخرى بشكل مطبوع.
    Ce système a remplacé la présentation des pièces à conviction sur papier, lente et laborieuse. UN وقد حلت محل العملية المرهقة والبطيئة لتقديم المستندات في شكل مطبوع.
    Ces publications sont disponibles en ligne ainsi qu'en version papier (sur demande). UN وكل مطبوع من هذه المطبوعات متاح بالاتصال المباشر، علاوة على أنه يمكن الحصول على نسخ ورقية منها بالطلب.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. Avis UN ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، بل ستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs ne pourra pas être obtenue par téléphone et sera disponible seulement en version papier dans la salle, peu avant que la séance ne commence. UN ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تتاح عن طريق الهاتف، وستتاح فقط في شكل مطبوع في قاعة المجلس قبيل بدء الجلسة.
    Une publication sur les recherches menées intitulée World Urban Forum Dialogue Series : Youth in Cities a été achevée. UN وقد استُكمل مطبوع بحثي عنوانه: ' ' سلسلة حوارات المنتدى الحضري العالمي ' ' ، الشباب في المدن.
    1. Répondre aux besoins en matière de publications juridiques et techniques et d'autres types de publication; UN الوفاء باحتياجات إنتاج مطبوع قانوني أو تقني أو أي مطبوع آخر عند الطلب؛
    Et je devine que la mienne est une fausse blonde avec un permis immobilier imprimé sur une serviette de cocktail. Open Subtitles وأظن أن منافستى عبارة عن زجاجة شقراء ترخيص عمل العقارات خاصتها مطبوع على منديل
    C'est vrai, mais il n'y avait pas "bébé iranien" écrit en gros sur le côté. Open Subtitles نعم . ولكن الطفل الايراني لم يكن مطبوع على جوانبه احرف كبيره
    Les programmes éducatifs ont été diffusés sous forme d'imprimés et par voie électronique auprès des établissements d'enseignement. UN وعممت على المؤسسات التعليمية معلومات عن البرامج في شكل مطبوع وإلكتروني.
    Ce livre n'a pas été publié à Damas, il a été publié à Stockholm. UN هذا الكتاب غير مطبوع في دمشق، أيها السادة، هذا الكتاب مطبوع في استوكهولم.
    Presse écrite, peut-être. Pas télé. Open Subtitles شيء مطبوع ربّما، لكنّك لا تظهر أمام الكاميرا
    En ce qui concerne le second élément, il suffit de rappeler que le droit des traités, tel que le consacre la Convention de Vienne de 1969, est tout entier imprégné par l'idée que les intentions des États priment sur la terminologie à laquelle ils recourent pour les exprimer. UN 79 - ويكفي التذكير فيما يتعلق بالعنصر الثاني بأن قانون المعاهدات، على النحو الذي كرسته اتفاقية فيينا لعام 1969، مطبوع بكليته بفكرة أن نوايا الدول أهم من المصطلحات التي تستخدمها للتعبير عنها.
    Production d'une brochure contenant des dessins d'enfants intitulée < < Non à la violence, non au trafic d'enfants > > . UN إصدار مطبوع برسومات الأطفال تحت شعار لا للعنف لا للتهريب؛
    À cet égard, il a été noté que le secrétariat était convenu d'imprimer et de fournir les documents à la demande. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الأمانة وافقت على توفير نسخ في شكل مطبوع عند الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد