Ce sous-groupe travaillera en étroite coordination avec le secrétariat du Bureau des affaires de désarmement. | UN | وسيعمل هذا الفريق الفرعي بالتنسيق الوثيق مع أمانة مكتب شؤون نزع السلاح. |
Dans ce contexte, le Directeur général travaillera en collaboration étroite avec le secrétariat de la CNUCED et avec le PNUD; | UN | وفي ذلك السياق، سيعمل المدير العام بالتعاون الوثيق مع أمانة اﻷونكتاد ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
En sa qualité de superviseur, elle travaillerait en étroite collaboration avec le secrétariat de la CEPALC. | UN | وبوصفها الهيئة المشرفة، ستعمل هذه الشركة بالتنسيق عن كثب مع أمانة اللجنة الاقتصادية. |
Des contacts réguliers ont été maintenus avec le secrétariat de la SADC à Gaborone. | UN | واستمرت الاتصالات دوما مع أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابوروني. |
En étroite collaboration avec le secrétariat de la Convention d'Aarhus, il a apporté des contributions à ces programmes de formation. | UN | وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل بصفة وثيقة مع أمانة اتفاقية آرهوس في توفير المدخلات لهذه البرامج التدريبية. |
Elle était organisée par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) en coopération avec le secrétariat de l'Année. | UN | وقد نظمت الاجتماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع أمانة السنة، وبناء على دعوة من حكومة جمهورية الصين الشعبية. |
Les relations du Fonds avec le secrétariat d'Etat pour la promotion de la femme avaient été très satisfaisantes. | UN | أما تجربة الصندوق مع أمانة الدولة المختصة بالنهوض بالمرأة فهي تجربة ايجابية تماما. |
Le PNUD finance actuellement un projet régional de télécommunications, en collaboration avec le secrétariat du Forum du Pacifique Sud. | UN | ويقوم اﻵن بتقديم التمويل لمشروع إقليمي للاتصالات السلكية واللاسلكية، بالتعاون مع أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ. |
Ces dispositions devraient être élaborées en consultation avec le secrétariat du FEM. | UN | وينبغي صياغة هذه العناصر بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية. |
Une liste complète de ces manifestations et de ces contacts sera établie en collaboration avec le secrétariat du Sommet. | UN | وسيتم تجميع قائمة كاملة لهذه اﻷحداث والاتصالات، بالتعاون مع أمانة مؤتمر القمة. |
La Commission poursuit en outre des activités de coopération et de coordination avec le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ومازال التعاون والتنسيق مستمرا مع أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
La Commission collabore également de manière active et constante avec le secrétariat à l'égalité des sexes du Département du développement social. | UN | كما أن هناك تعاوناً نشطاً ومستمراً مع أمانة الشؤون الجنسانية في وزارة التنمية الاجتماعية. |
Une telle coopération est également envisagée avec le secrétariat de la CEDEAO au sujet de la partie du projet qui concerne l'Afrique de l'Ouest. | UN | ومن المقرّر أيضاً إقامة تعاون مماثل مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بتنفيذ الجزء الخاص بغرب أفريقيا من المشروع. |
Ce partenariat avec le secrétariat de la Stratégie a débuté en 2010. | UN | وبدأت هذه الشراكة مع أمانة الاستراتيجية في عام 2010. |
Depuis 2009, elle bénéficie du soutien de l'Organisation internationale de la Francophonie et elle a développé des liens avec le secrétariat du Commonwealth. | UN | ويتلقى الاتحاد الدعم منذ عام 2009 من المنظمة الدولية للفرنكوفونية وقد أقام روابط مع أمانة الكومنولث. |
En 2010, il a signé un accord avec le secrétariat à la paix et le Programme national de réparation en vue d'identifier les victimes de disparitions forcées. | UN | وفي عام 2010 أبرم المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي اتفاقاً مع أمانة السلام وبرنامج التعويضات الوطني من أجل تحديد هوية ضحايا الاختفاء القسري. |
Ce concept est lié à une étroite coopération avec le secrétariat de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous; | UN | والتعاون الوثيق مع أمانة مبادرة المسار السريع المتعلقة ببرنامج التعليم من أجل الجميع هو جزء من هذا المفهوم؛ |
Elle a travaillé avec le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et était représentée aux réunions de la Conférence des Parties à cette convention. | UN | وتعاونت أيضا مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكانت ممثلة في مؤتمرات الأطراف في الاتفاقية. |
iii) L'Institut a établi des relations de travail avec le secrétariat du Commonwealth; | UN | `3` أقام المعهد علاقة عمل مع أمانة الكومنولث؛ |
Pour favoriser la réalisation de ces objectifs, ONU-Habitat entretient des relations dynamiques et de coopération avec le secrétariat du Groupe de ces États. | UN | ودعماً لهذه الأهداف، يحتفظ موئل الأمم المتحدة بعلاقة إيجابية وتعاونية مع أمانة المجموعة. |
La réunion a été organisée conjointement par l'Agence suédoise de coopération internationale au développement et le secrétariat de la Décennie africaine des personnes handicapées. | UN | ونظمت هذا الاجتماع الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي بالاشتراك مع أمانة العقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Nous avons établi des relations avec son secrétariat dès sa création. | UN | وأقمنا علاقات مع أمانة المبادرة بعد إنشائها مباشرة. |
Le Département renforce aussi les liens qui l’unissent au secrétariat du Commonwealth, dont l’approche novatrice consiste à aider les femmes à accroître leurs budgets et à mettre en place des systèmes de gestion tenant compte de la problématique hommes-femmes afin d’améliorer les services publics. | UN | وتقوم إدارة التنمية الدولية أيضا بتعزيز روابطها مع أمانة الكمنولث التي تقوم بعمل ابتكاري في المساعدة على وضع ميزانيات المرأة ونظم اﻹدارة التي تراعي الفوارق بين الجنسين لتحسين الخدمات العامة. |
Grâce à ce mécanisme et au concours du secrétariat de la Convention susmentionnée, plusieurs questions touchant aux changements climatiques et à la possibilité d’une élévation du niveau de la mer ont pu être examinées. | UN | ومن خلال هذه اﻵلية جرى، بالتعاون مع أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، استعراض القضايا ذات الصلة بتغير المناخ والارتفاع المتوقع في منسوب سطح البحر. |