L'influence du protecteur s'accroît ainsi que sa coopération avec la société civile. | UN | وذكر أن تأثير الحامي آخذ في الازدياد كما يزداد تعاونه مع المجتمع المدني. |
La Serbie a collaboré avec la société civile pour les aider à obtenir ces documents. | UN | وقد عملت صربيا مع المجتمع المدني لمساعدتهم في الحصول على تلك الوقائق. |
La réflexion prospective et le dialogue constructif avec la société civile devaient être activement encouragés. | UN | وثمّة حاجة للتعزيز الفعّال للتفكير الطويل الأمد والحوار البنّاء مع المجتمع المدني. |
Il lui recommande aussi de renforcer la concertation avec la société civile à cet égard; | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تشاورها مع المجتمع المدني في هذا الصدد؛ |
Table ronde sur l’établissement de partenariats avec la société civile | UN | اجتماع المائدة المستديرة المعني بالشراكة مع المجتمع المدني |
Enfin, le système des Nations Unies s’emploiera à collaborer plus étroitement avec la société civile. | UN | وختاما، سوف تواصل منظومة اﻷمم المتحدة السعي لتوثيق التعاون مع المجتمع المدني. |
Comme on le constate, la Trinité-et-Tobago est déterminée à renforcer son partenariat avec la société civile et à en créer de nouveaux. | UN | ولعلكم تكونون قد استنتجتم اﻵن أن ترينيداد وتوباغو ملتزمة بتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني وبناء شراكات جديدة معه. |
Parallèlement, nous continuerons d'oeuvrer à la continuité du partenariat essentiel avec la société civile. | UN | وفي الوقت ذاته سنواصل العمل على ضمان مواصلة الشراكة الجوهرية مع المجتمع المدني. |
Le Groupe de travail collaborera étroitement avec la société civile. | UN | وستتعاون فرقة العمل تعاونا وثيقا مع المجتمع المدني. |
Un programme de sensibilisation du public, utilisant entre autres Radio UNAMSIL, a été lancé en collaboration avec la société civile sierra-léonaise. | UN | وشُرع في برنامج للتوعية بالاشتراك مع المجتمع المدني السيراليوني، وذلك باستخدام إذاعة البعثة إلى جانب وسائل أخرى. |
Nous soutenons également les efforts déployés par le Secrétaire général pour mieux organiser les relations avec la société civile. | UN | كما نشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإيجاد طرق أفضل لتنظيم العلاقات مع المجتمع المدني. |
Cela suppose qu'elle instaure avec la société civile, le secteur privé et les gouvernements des partenariats consensuels davantage axés sur les résultats. | UN | وهذا بدوره يستدعي بناء مزيد من الشراكات التوافقية التي تستهدف تحقيق نواتج مع المجتمع المدني والقطاع الخاص ومع الحكومات. |
À cet égard, le Gouvernement entend poursuivre son partenariat avec la société civile afin d'atteindre les objectifs fixés dans la Convention. | UN | وفي هذا السياق ستواصل الحكومة العمل في شراكات مع المجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف الواردة في الاتفاقية. |
Le Haut Commissariat devra aussi établir et renforcer les partenariats avec la société civile. | UN | وسيتعين على المفوضية أيضا أن تبني شراكات مع المجتمع المدني وتعززها. |
Le Département a raison de vouloir centraliser une interaction à deux sens avec la société civile au sujet des questions qui intéressent l'Organisation. | UN | وقد أحسنت الإدارة بقصدها أن تصبح نقطة تنسيق لتفاعل ذي اتجاهين مع المجتمع المدني في المسائل التي تهم الأمم المتحدة. |
Il conviendrait de repenser l'assistance de manière à rendre ces ministères plus à même de traiter efficacement avec la société civile. | UN | وينبغي النظر في تقديم العون بغية المساعدة في بناء قدرات تلك الوزارات على التعامل بفعالية مع المجتمع المدني. |
Séances plénières, tables rondes et dialogue informel avec la société civile | UN | الجلسات العامة وحلقات النقاش وجلسة التحاور مع المجتمع المدني |
Le dialogue constant avec la société civile lors de la phase préparatoire a considérablement enrichi le contenu du rapport. | UN | وأسهم الحوار المتصل مع المجتمع المدني في المرحلة التحضيرية إسهاماً كبيراً في وضع محتويات التقرير. |
Le dialogue constant avec la société civile lors de la phase préparatoire a considérablement enrichi le contenu du rapport. | UN | وأسهم الحوار المتصل مع المجتمع المدني في المرحلة التحضيرية إسهاماً كبيراً في وضع محتويات التقرير. |
Les consultations ont commencé auprès des représentants de la société civile et la question est à l'étude. | UN | وقد بدأت المشاورات مع المجتمع المدني في هذا الخصوص ولا يزال الموضوع قيد النظر. |
Une politique publique se fondant sur la collaboration entre l'Etat et la société civile en matière des droits de l'homme; | UN | سياسة عامة تستند إلى تعاون الدولة مع المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان؛ |
Une autre délégation a félicité le Département d'avoir enrichi les informations destinées à la société civile et au secteur des affaires et d'avoir multiplié les liens entre ceux-ci et l'Organisation. | UN | وأثنى أحد المتكلمين على الإدارة لزيادة محتوى وروابط علاقات الأمم المتحدة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال. |
The Ministry of Social Affairs should support existing non-governmental safe house initiatives and, in collaboration with civil society and the international community, create additional capacity. | UN | وينبغي لوزارة الشؤون الاجتماعية دعم المبادرات غير الحكومية القائمة المتعلقة بتوفير مأوى آمنة وتوفير عدد أكبر منها بالتعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
Il a souligné que l'État devait jouer un rôle de facilitateur et d'intermédiaire entre la société civile, le secteur privé et les partenaires internationaux du développement en vue de promouvoir ainsi la réalisation des objectifs nationaux de développement. | UN | وشدد على أهمية قيام الدول بدور الممكِّن والميسر مع المجتمع المدني والقطاع الخاص وشركاء التنمية الدوليين من أجل تحقيق خطط التنمية الوطنية. |