Ces séminaires seront organisés et réalisés en collaboration avec les instituts régionaux; | UN | وسيجري تنظيم الحلقتين وتنفيذهما بالتعاون مع المعاهد اﻹقليمية؛ |
Ces séminaires seront organisés et réalisés en collaboration avec les instituts régionaux; | UN | وسيجري تنظيم الحلقتين وتنفيذهما بالتعاون مع المعاهد اﻹقليمية؛ |
Les États Membres sont invités à explorer les possibilités de projets de coopération avec les instituts. | UN | والدول الأعضاء مدعوّة إلى استكشاف إمكانية الاضطلاع بمشاريع تعاونية مع المعاهد. |
Ces programmes sont exécutés en coordination avec les instituts de la femme des États et municipalités. | UN | ويتم تنفيذ هذه البرامج بالتنسيق مع المعاهد النسائية في الولايات والبلديات. |
Ce sujet et la question de la diversité font l'objet d'un dialogue riche en perspectives avec les établissements. | UN | وتجري مناقشة هذه المسألة، بالإضافة إلى موضوع التنوع، في الحوار الغني بالسياسات الذي يجري مع المعاهد. |
La collaboration avec des établissements universitaires, qui ont fait profiter la CNUCED de leurs compétences pédagogiques, s'est révélée précieuse pour des programmes comme l'institut virtuel, TRAINFORTRADE et les stages de formation sur les grands problèmes économiques internationaux. | UN | وقد عاد التعاون مع المعاهد العلمية ومع ما لها من خبرات بيداغوجية بالنفع الجمّ على برامج من قبيل المعهد الافتراضي والتدريب التجاري والحلقات التدريبية بشأن أهم المسائل المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |
Cela dit, la collaboration avec les instituts affiliés à l’Organisation dont les programmes ont les mêmes objectifs est d’un autre ordre. | UN | غير أن التعاون مع المعاهد التابعة لﻷمم المتحدة التي تتناول نفس اﻷهداف البرنامجية متفاوت اﻷهمية حاليا. |
Les faits montrent que la question de la coordination avec les instituts n’a pas reçu l’attention qu’elle méritait de la part de l’Administration. | UN | وليس هناك دليل كاف على أن اﻹدارة قد أولت موضوع التنسيق مع المعاهد ما يستحقه من الاهتمام. |
Les États Membres sont invités à explorer les possibilités de projets de coopération avec les instituts. | UN | والدول الأعضاء مدعوَّة إلى استكشاف إمكانية الاضطلاع بمشاريع تعاونية مع المعاهد. |
Les États Membres sont invités à explorer les possibilités de projets de coopération avec les instituts. | UN | والدول الأعضاء مدعوّة إلى استكشاف إمكانية الاضطلاع بمشاريع تعاونية مع المعاهد. |
11. Souligne qu'il importe de coopérer en matière de prévention du crime et de justice pénale avec les instituts interrégionaux et régionaux pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et avec les organisations intergouvernementales concernées; | UN | ١١ ـ يؤكد على أهمية التعاون في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية مع المعاهد اﻷقاليمية والاقليمية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ومع المنظمات الدولية الحكومية في ذلك الميدان؛ |
11. Souligne qu'il importe de coopérer en matière de prévention du crime et de justice pénale avec les instituts interrégionaux et régionaux pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et avec les organisations intergouvernementales concernées; | UN | ١١ ـ يؤكد على أهمية التعاون في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية مع المعاهد اﻷقاليمية والاقليمية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ومع المنظمات الدولية الحكومية في ذلك الميدان؛ |
Il a également fait référence au guide de discussion établi pour les réunions régionales préparatoires, en coopération avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وأشار أيضا إلى دليل المناقشة الذي أعد للاجتماعات التحضيرية الإقليمية بالتعاون مع المعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Département a pris l'initiative de vulgariser les normes et travaillé en collaboration avec les instituts pour les faire appliquer dans le cadre du renforcement des capacités. | UN | وشرعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مسعى لجعل المعايير شائعة بين الجمهور، وما فتئت تعمل مع المعاهد في تطبيق تلك المعايير في مجال بناء القدرات. |
Elles ont pour objet non seulement d'examiner les questions de sécurité, de limitation des armements et de désarmement, mais aussi de promouvoir la coopération avec les instituts de recherche et entre eux. | UN | وتعقد الاجتماعات بغرض مزدوج يتمثل في دراسة قضايا الأمن وتحديد الأسلحة ونزع السلاح وكذلك تعزيز التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بينها في المجالات المعنية. |
Le programme visant à éliminer la violence contre les femmes autochtones est également coordonné avec les instituts de la femme. | UN | 60 - وتم أيضا تنسيق برنامج القضاء على العنف الذي يستهدف النساء من الشعوب الأصلية بالتنسيق مع المعاهد النسائية. |
Elles ont pour objet non seulement d'examiner les questions de sécurité, de limitation des armements et de désarmement, mais aussi de promouvoir la coopération avec les instituts de recherche et entre eux dans leurs domaines de compétence. | UN | وتُعقد هذه الاجتماعات بغرض مزدوج يشمل دراسة مسائل الأمن وتحديد الأسلحة ونزع السلاح وتعزيز التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بينها في المجالات المعنية. |
Elles ont pour objet non seulement d'examiner les questions de sécurité, de maîtrise des armements et de désarmement, mais aussi de promouvoir la coopération avec les instituts de recherche et entre eux dans leurs domaines de compétence. | UN | وتُعقد هذه الاجتماعات بغرض مزدوج يتمثل في دراسة مسائل الأمن وتحديد الأسلحة ونزع السلاح وتعزيز التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بينها في المجالات المعنية. |
En coopération avec les instituts de statistique des Entités, les Centres de la promotion de l'égalité entre les sexes ont : | UN | 30 - وبالتعاون مع المعاهد الإحصائية في الكيانات، قامت مراكز الجنس بما يلي: |
Dans l'enseignement secondaire et supérieur, des accords cibles sont passés avec les établissements participants. | UN | وتُعقد الاتفاقات المستهدفة مع المعاهد المشاركة فيما يتعلق بالتعليم الثانوي والعالي. |
C'est pourquoi le Secrétariat a entrepris des activités et des initiatives conjointes en collaboration avec les établissements qui coopèrent avec l'Institut, et il étudie actuellement les moyens pratiques qui permettraient de renforcer cette collaboration. | UN | ومن ثم، جرت مواصلة اﻷنشطة التعاونية والمبادرات المشتركة مع المعاهد المتعاونة واﻷمانة العامة، ويجري دراسة اتخاذ ترتيبات عملية لمواصلة تعزيز تلك اﻷنشطة التعاونية. |
Le Programme a lancé en coopération avec des établissements d'enseignement technique, des écoles normales et d'autres établissements s'occupant d'enseignement par correspondance un important programme de perfectionnement destiné aux enseignants en Afrique du Sud, auquel il entend consacrer une grande partie de ses ressources. | UN | ووضع البرنامج حاليا برنامجا تدريبيا رئيسيا يقوم على الاشتراك في الرعاية مع المعاهد التكنولوجية ومؤسسات تدريب المدرسين وغيرها من المؤسسات التي تهتم بالتعليم بالمراسلة لرفع مستوى المدرسين في جنوب افريقيا وسيستهلك هذا البرنامج نسبة مئوية أكبر من موارده. |
E. Coopération avec et entre les instituts de | UN | التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بين هذه المعاهد |