ويكيبيديا

    "مع المنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'Organisation
        
    • avec elle
        
    • de l'Organisation
        
    • et l'Organisation
        
    • avec l'OSCE
        
    • avec cette organisation
        
    • avec l'OIT
        
    • avec l'ONU
        
    • avec une organisation
        
    • avec l'OIAC
        
    • à l'Organisation
        
    Certaines délégations ont félicité le Fonds pour son travail dans le domaine des migrations internationales, et notamment pour sa collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations. UN وأثنى بعض الوفود على الصندوق لما يقوم به من أعمال في مجال الهجرة الدولية، بما في ذلك تعاونه مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Certaines délégations ont félicité le Fonds pour son travail dans le domaine des migrations internationales, et notamment pour sa collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations. UN وأثنى بعض الوفود على الصندوق لما يقوم به من أعمال في مجال الهجرة الدولية، بما في ذلك تعاونه مع المنظمة الدولية للهجرة.
    La Commission nationale a tenu plusieurs conférences internationales sur ce sujet avec l'Organisation internationale des migrations (OIM). UN وقد عقدت اللجنة الوطنية، بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، عدة مؤتمرات دولية في هذا الموضوع.
    L'UNOPS avait conclu un accord au titre du Programme de microfinancement avec l'Organisation non gouvernementale. UN وأبرم مكتب خدمات المشاريع اتفاق منحة مع المنظمة غير الحكومية في إطار برنامج المنح الصغيرة.
    Coopération et liaison avec l'Organisation internationale de normalisation, l'UPU et le Comité consultatif international télégraphique et téléphonique (CCITT). UN التعاون والاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والاتحاد البريدي العالمي واللجنة الاستشارية الدولية للبرق والهاتف.
    Le système a également été recommandé à la Communauté européenne et une étroite collaboration a déjà été établie avec l'Organisation internationale de normalisation (ISO). UN كما أوصيت الجماعة اﻷوروبية باستخدام هذا النظام وأقيم فعلا تعاون وثيق مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Coopération et liaison avec l'Organisation internationale de normalisation, l'UPU et le Comité consultatif international télégraphique et téléphonique (CCITT). UN التعاون والاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والاتحاد البريدي العالمي واللجنة الاستشارية الدولية للبرق والهاتف.
    Cependant, au cas où le tribunal ne deviendrait pas un organe de l'Organisation des Nations Unies, il faudrait néanmoins veiller à établir un lien officiel avec l'Organisation. UN أما إذا لم تصبح المحكمة جهازا من أجهزة اﻷمم المتحدة فإن من الضروري مع ذلك كفالة إيجاد صلة رسمية مع المنظمة.
    Seize avocats font l'objet d'une procédure d'instruction pour avoir établi des relations suivies avec l'Organisation terroriste séparatiste PKK et pour avoir, à ce titre : UN جرى التحقيق مع ستة عشر محامياً لكونهم قد أقاموا علاقات عضوية مع المنظمة اﻹرهابية اﻹنفصالية وهي حزب العمال الكردي، وبسبب قيامهم، في هذا الصدد، بما يلي:
    Les programmes de partenariat devraient associer les établissements de toutes les régions géographiques qui sont disposés à collaborer avec l'Organisation. UN وينبغي لبرامج الاتصال أن تشمل الاتصال بالمؤسسات من جميع المناطق الجغرافية المستعدة للدخول في شراكة مع المنظمة.
    Concertation globale avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle UN الحوار الشامل مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Concertation globale avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle UN الحوار الشامل مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    :: Projet, en collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations, d'administration des trois campagnes en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays en Haïti en 2010. UN تنفيذ مشروع بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة لإدارة ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا في هاييتي في عام 2010.
    De plus, l'UNODC mène des travaux dans le domaine de la lutte contre la piraterie, en étroite coopération avec l'Organisation maritime internationale (OMI). UN ويعمل المكتب حاليا على مكافحة القرصنة، بالتعاون الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية.
    Elle participe aux programmes de l'ONUDI en tant que pays donateur émergent et attend avec intérêt le renforcement de son partenariat avec l'Organisation. UN وقد أسهمت بالفعل في برامج اليونيدو كجهة مانحة مستجدة، وهي تتطلع إلى تعزيز شراكتها مع المنظمة.
    À cet égard, deux ateliers ont été tenus en Afrique en collaboration avec l'Organisation internationale de la francophonie, à l'intention des États de langue française. UN وفي هذا الصدد، عُقدت حلقتا عمل في أفريقيا بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية لصالح هذه البلدان.
    La communication est présentée par un conseil, M. Morris Lipson, agissant en coopération avec l'Organisation non gouvernementale < < Article 19 > > . UN ويقدِّم البلاغ المحامي السيد موريس ليبسون بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية المسماة `المادة 19`.
    Par ailleurs, le Ministère indien de l'aménagement urbain avait, conjointement avec l'Organisation internationale States and Cities, lancé dans cinq villes le Projet relatif aux transports urbains écologiquement viables. UN وقد بدأت وزارته أيضا، جنبا إلى جنب مع المنظمة الدولية، والدول والمدن، مشروع النقل الحضري المستدام في خمس مدن.
    L'UNICEF devrait se méfier des institutions désireuses d'utiliser leur relation avec elle pour améliorer leur image. UN وينبغي لليونيسيف أن تأخذ حذرها من المؤسسات التي ترغب في استخدام العلاقة مع المنظمة لتحسين صورتها.
    Toute autre interprétation de la nature de l'Organisation serait ambiguë, inappropriée et dangereuse pour le développement harmonieux et démocratique. UN وأي تفسير آخر لهذه العلاقة مع المنظمة هو تفسير خاطئ ولا صلة له بالموضوع وخطير على التنمية المتوائمة والديمقراطية.
    . La CESAP et l'Organisation japonaise de coopération internationale dans le domaine de la planification de la famille ont organisé, en 1991, un atelier sur le vieillissement de la population. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مع المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في مجال تنظيم اﻷسرة في إقامة حلقة عمل تتعلق بالسكان المسنين في عام ١٩٩١.
    Mon Représentant spécial étudie avec l'OSCE d'autres possibilités de formation. UN وتقوم ممثلتي الخاصة بمناقشة إمكانية إيجاد مكان آخر، ومناقشة خيارات التدريب، مع المنظمة.
    Nous attendons avec intérêt la fin prochaine des débats menés avec cette organisation à cet égard. UN ونتطلع إلى الاختتام المبكر للمناقشات مع المنظمة في هذا الصدد.
    Depuis, le Myanmar a coopéré avec l'OIT en vue de résoudre la question du travail forcé. UN وتتعاون ميانمار منذ ذلك الحين مع المنظمة من أجل حل مسألة السخرة.
    Nous collaborons régulièrement avec l'ONU et partageons des informations avec elle par d'autres moyens tout au long de l'année. UN ونحن نتعاون بانتظام مع الأمم المتحدة ونتبادل المعلومات مع المنظمة بوسائل أخرى طوال العام.
    Elle peut également solliciter d’autres formes de coopération et d’assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci. UN وللمحكمة أيضا أن تطلب أشكالا أخرى من أشكال التعاون والمساعدة يُتفق عليها مع المنظمة وتتوافق مع اختصاصها أو ولايتها.
    J'ai le plaisir d'annoncer, comme l'a déjà déclaré l'Ambassadeur Pfirter, que l'Union européenne a adopté en juillet dernier une décision du Conseil qui définit le cadre de coopération de l'Union avec l'OIAC et l'appui que nous lui apporterons ces prochaines années. UN ويسعدني أن أعلن، كما ذكر السفير فيرتر في وقت سابق، أن الاتحاد الأوروبي على مستوى مجلسه اتخذ في تموز/يوليه من هذا العام، قراراً ينص على مواصلة التعاون مع المنظمة وتقديم الدعم لها في السنوات المقبلة.
    :: Partie : personne ou entité liée à l'Organisation ou à ses membres par des accords contractuels UN :: الأطراف: الأشخاص أو الكيانات المشاركة في ترتيبات تعاقدية مع المنظمة أو مع أعضائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد