ويكيبيديا

    "مع صاحب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'
        
    • avec le maître de l'
        
    • avec le propriétaire
        
    • et le maître de
        
    • avec le maître d
        
    • avec le titulaire
        
    Jitka était alors âgée de 8 ans; elle en a maintenant 11 et vit toujours avec l'auteur et les parents de celui-ci. UN وكان عمر يتكا آنذالك ٨ سنوات، وقد بلغ عمرها اﻵن ١١ سنة؛ وما زالت تعيش مع صاحب البلاغ ووالديه.
    Les relations extrêmement personnalisées avec l'employeur rendent très difficile la négociation collective. UN والعلاقة الشخصية جداً مع صاحب العمل تجعل المساومة الجماعية عسيرة جداً.
    avec l'accord du propriétaire, le troisième étage serait loué gratuitement pendant les cinq prochaines années. UN وبموجب ترتيب مع صاحب المبنى، سيكون الطابق الثالث بلا إيجار طوال السنوات الخمس التالية.
    Toutefois, rien n'indique que ce contrat renvoyait au contrat conclu par Tileman avec le maître de l'ouvrage concernant des travaux relatifs au projet. UN إلا أنه لم يكن واضحا ما إذا كان العقد المذكور يحيل إلى عقدها مع صاحب العمل للعمل في المشروع.
    Une fois le titre approuvé, l'Office signe un accord pour l'octroi d'un permis avec le propriétaire foncier, et non la société. UN وبمجرد الموافقة على صك الملكية، تدخل هيئة تنمية الحراجة في اتفاق ترخيص للاستخدام الخاص مع صاحب الأرض وليس مع الشركة.
    De même, ces autres parties n'ont ni droits ni obligations en vertu de ces dispositions, dans leurs relations avec l'auteur de la réserve. UN ولا تكون لهذه الأطراف الأخرى بالمثل حقوق ولا تكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    De même, ces autres parties n'ont ni droits ni obligations en vertu de ces dispositions, dans leurs relations avec l'auteur de la réserve. UN ولا تكون لهذه الأطراف الأخرى بالمثل حقوق ولا تكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Convaincue de l'utilité d'un dialogue pragmatique avec l'auteur d'une réserve, UN واقتناعاً منها بفائدة إقامة حوار عملي مع صاحب التحفظ،
    De même, ces autres parties n'ont ni droits ni obligations en vertu de ces dispositions, dans leurs relations avec l'auteur de la réserve. UN ولا تكون لهذه الأطراف الأخرى بالمثل حقوق ولا تكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Convaincue de l'utilité d'un dialogue pragmatique avec l'auteur d'une réserve, UN واقتناعاً منها بفائدة إقامة حوار عملي مع صاحب التحفظ،
    Convaincue de l'utilité d'un dialogue pragmatique avec l'auteur d'une réserve et de la coopération entre tous les intéressés en matière de réserves; UN واقتناعا منها بفائدة الحوار العملي مع صاحب التحفظ والتعاون بين كافة الجهات المعنية في مجال التحفظات؛
    D'après la correspondance et les procès—verbaux internes qu'a fournis Energoprojekt, la société avait l'intention de négocier un nouvel accord avec l'employeur afin d'éviter tout contentieux avec ce dernier. UN وتشير المراسلات والمحاضر الداخلية المقدمة من انرجوبروجكت إلى أنها كانت تعتزم التفاوض على اتفاق آخر مع صاحب العمل تجنبا لأي مطالبات تعاقدية محتملة ضد شركة انرجوبروجكت من جانب صاحب العمل.
    Par exemple, en cas de différend avec l'employeur, le fait de bénéficier de conditions moins favorables peut réduire le pouvoir de négociation de l'employé. UN ففي حالة نشوب نزاع مع صاحب العمل على سبيل المثال، قد تحد الشروط الأسوأ من قدرة الموظف على المساومة.
    Les inspecteurs du travail préfèrent généralement commencer par établir un dialogue avec l'employeur afin qu'il régularise la situation. UN وتفضل دوائر التفتيش البدء بالتحاور مع صاحب العمل بهدف تصحيح الوضع قانوناً.
    La durée du stage et le contenu du programme de formation sont définis par l'Office de la formation professionnelle en accord avec l'employeur proposant le stage. UN ويحدد مكتب التدريب المهني، بالاتفاق مع صاحب العمل الذي يعرض منحة التدريب، مدة ومحتوى البرامج التدريبية.
    Il avait fait campagne avec l'auteur dans le but de parvenir à un règlement pacifique du conflit ethnique qui frappe le Sri Lanka. UN وكان يسعى مع صاحب البلاغ لإيجاد تسوية سلمية للنزاع العرقي الدائر في سري لانكا.
    Elle demande une indemnité au titre du manque à gagner sur la dernière phase du contrat et des frais supplémentaires supportés pour négocier le prix définitif du contrat avec le maître de l'ouvrage. UN وتلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت في المرحلة الأخيرة مـن العقد وعـن التكاليف الإضافية التي تكبدتها في التفاوض بشأن السعر النهائي للعقد مع صاحب العمل.
    149. Anice affirme qu'elle a droit aux retenues de garantie non restituées, au vu des conditions du contrat qu'elle a conclu avec le maître de l'ouvrage. UN 149- تؤكد شركة Anice أن حقها في استعادة مبلغ ضمان الأداء يستند إلى شروط العقد الذي أبرمته مع صاحب العمل.
    Je voulais vous dire que nous sommes très honorés de tailler une bavette avec le propriétaire de ce lieu mythique. Open Subtitles لاأعرف ماأقول.. أنه شرف لي أن أجلس مع صاحب أعظم نادي من النوادي
    Quoi qu'il en soit, en 1983, puis de nouveau en 1987, Siemens et le maître de l'ouvrage ont passé un accord de paiement différé. UN وعلى أي حال، ففي عام 1983 ومرة أخرى في عام 1987، أبرمت شركة Siemens اتفاق مدفوعات مؤجلة مع صاحب العمل.
    Le projet a subi de nombreux contretemps dus, premièrement, à un désaccord avec le maître d'ouvrage iraquien au sujet du plan définitif et des pompes fournies, et deuxièmement, à la suspension des travaux à la fin de 1987, censément en raison des hostilités entre l'Iraq et l'Iran. UN وطرأت تأخيرات عديدة على تنفيذ العقد أولاً بسبب خلاف مع صاحب العمل العراقي حول التصميم النهائي المقدم والمضخات الموفرة للمشروع، وثانياً، نتيجة وقف العمل في أواخر عام 1987 بسبب الحرب بين العراق وإيران على حد ما زعم.
    La restriction prévue à l'article 31 concernant des négociations préalables avec le titulaire du brevet ne s'applique pas à l'utilisation par les pouvoirs publics, ce qui permet une procédure rapide qui aide les gouvernements à s'acquitter de l'obligation de fournir un accès aux médicaments. UN ولا ينطبق على الاستخدام الحكومي التقييد المنصوص عليه في المادة 31 بشأن المفاوضات المسبقة مع صاحب البراءة. ويتيح هذا سرعة العملية التي تساعد الحكومات في الوفاء بالتزاماتها بتسيير الحصول على الأدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد