ويكيبيديا

    "مع مفوضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Haut-Commissariat
        
    • avec le Haut Commissariat
        
    • avec la Commission
        
    • avec le HautCommissariat
        
    • avec le Haut Commissaire
        
    • et le Haut-Commissariat
        
    • avec le Haut-Commissaire
        
    • pour le Haut Commissariat
        
    • avec le HCR
        
    • avec le HCDH
        
    Le Gouvernement devrait poursuivre le dialogue avec le Haut-Commissariat et lui demander de l'aider à poursuivre ses réformes. UN وينبغي للحكومة أن تواصل المشاركة مع مفوضية حقوق الإنسان والتماس المساعدة منها في دعم جهودها الإصلاحية.
    Elle encourage une coopération accrue avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتشجع اللجنة زيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Dans ce contexte, la coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l’homme est susceptible d’accroître l’efficacité des efforts des Nations Unies dans de telles situations. UN وقد يؤدي التعاون مع مفوضية حقوق اﻹنسان في هذا السياق إلى زيادة فعالية جهود اﻷمم المتحدة المبذولة في مثل هذه الحالات.
    Une délégation a demandé si la coordination avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) serait renforcée. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان سيتم مزيد من التنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Cette conférence est organisée par la CEA en partenariat avec la Commission de l'Union africaine et le FNUAP. UN ويتولى تنظيم هذا المؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    J'exhorte tous les intéressés à coopérer pleinement avec la Commission électorale à cet égard. UN وإنني أحث الجميع على التعاون بشكل كامل مع مفوضية الانتخابات في هذا الشأن.
    L'UNODC a également commencé à élaborer des activités conjointes avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا في تنظيم أنشطة مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Enfin, elle entretient des relations étroites avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وأخيراً، يقيم البلد علاقات وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    C. Coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN جيم- التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    C. Coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN جيم- التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Ils ont également préconisé et organisé des événements parallèles lors des sessions de la Commission des droits de l'homme, à Genève, avec le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme. UN ودعوا أيضا إلى فعاليات موازية عقدوها بالفعل في دورات لجنة حقوق الإنسان بجنيف، بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Il a coopéré étroitement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de trouver des solutions durables au problème des réfugiés. UN وعمل في تعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل استكشاف حلول دائمة لصالح اللاجئين.
    2. Coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN 2- التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Le Turkménistan, respectant strictement ses obligations internationales, coopère activement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتتعاون تركمانستان، التي تفي بشكل صارم بالتزاماتها الدولية، بنشاط مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La FIACAT entretient des relations avec le Haut Commissariat et fournit des informations aux fonctionnaires. UN يقيم الاتحاد علاقات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويوفر معلومات لموظفيها.
    À cette fin, l'Autriche coopère de près avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وتتعاون النمسا بشكل وثيق، في إطار هذه الجهود، مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La MINUGUA a intensifié sa coordination avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, comptant qu'il élargira sa présence au Guatemala après qu'elle sera partie. UN وقد كثفت البعثة أعمالها في مجال التنسيق مع مفوضية حقوق الإنسان توقعا لتوسيع وجودها في غواتيمالا مع مغادرة البعثة لها.
    La CNUCED continue de coordonner son action avec la Commission de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA). UN ويواصل الأونكتاد التنسيق مع مفوضية الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    La planification et la programmation conjointes sont effectuées en consultation étroite avec la Commission de l'UA. UN تنفذ عملية التخطيط والبرمجة المشتركة بالتشاور الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Il effectue une planification et une programmation conjointes en consultation étroite avec la Commission de l'UA. Industrie, commerce et accès au marché UN تنفيذ عملية التخطيط والبرمجة المشتركة بالتشاور الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    L'État partie devrait engager un dialogue avec le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue d'améliorer le statut et la condition de ces personnes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرى حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتحسين مركز هؤلاء الأشخاص ووضعهم.
    Elle engage les parties à coopérer pleinement avec le Haut Commissaire aux réfugiés, afin que les réfugiés du Sahara puissent être rapatriés. UN وحثت اﻷطراف على التعاون الكامل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية إعادة لاجئي الصحراء الغربية إلى أراضيهم.
    L'organisation et le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme ont édité ensemble ce rapport. UN وقد حررت منظمة جانا أوتان براتيستان التقرير بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان.
    :: En collaboration avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, l'UIP a publié, en 2013, un guide pratique à l'usage des parlementaires. UN :: أعدّ الاتحاد دليلا للبرلمانيين بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2013.
    14. Condamne également toutes les attaques dont les forces de maintien de la paix des Nations Unies et les personnes travaillant pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organisations humanitaires sont l'objet de la part des parties au conflit; UN ١٤ - تدين أيضا جميع الهجمات التي تتعرض لها قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة واﻷفراد العاملون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، ويرتكبها اﻷطراف في النزاع؛
    :: Réunions hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: عقد اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Il a engagé le Gouvernement à poursuivre sa coopération avec le HCDH par l'intermédiaire de son bureau sur le terrain. UN وحث المنتدى الآسيوي الحكومة على مواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من خلال تواجدها الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد