ويكيبيديا

    "مع مقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Siège
        
    • avec le quartier général
        
    • au Siège
        
    • le Siège de
        
    • auprès du Siège
        
    • et le Siège
        
    • avec les sièges
        
    • le quartier général de
        
    • avec l'administration centrale
        
    Il restera également en contact étroit avec le Siège de l'OTAN à Bruxelles. UN كما سيـبقى المبعوث الخاص على اتصال وثيق مع مقر الناتو في بروكسل.
    L'organisation, en association avec le Siège d'EUROSOLAR, organise la remise annuelle des prix européens pour l'énergie solaire. UN وتقوم المنظمة، بالتعاون مع مقر الرابطة الأوروبية للطاقة المتجددة، بتنظيم حفل سنوي لتوزيع جوائز الرابطة.
    Outre la sensibilisation et la création d'une bonne image de marque, les activités ont été menées en étroite coopération avec le Siège de Turin. UN وإضافة إلى الدعوة إلى المناصرة وتعزيز الصورة الذاتية، تمّ الاضطلاع بالأنشطة بتعاون وثيق مع مقر المعهد في تورينو.
    Division de l'appui aux programmes, en liaison avec le Siège UN الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة
    Il a ajouté qu'il examinerait la possibilité de rendre compte de ses activités financées au moyen du budget ordinaire, en concertation avec le Siège de l'Organisation. UN وأضاف البرنامج أنه سينظر في إدراج الجزء من أنشطته الممول من الميزانية العادية، رهنا بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة.
    Préparation de 2 consultations avec le Siège de l'Union africaine et les pays fournissant des contingents à l'AMISOM sur l'évolution de la situation en Somalie et le renforcement du déploiement de l'AMISOM UN إعداد مشاورتين مع مقر الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة بشأن التطورات في الصومال وتطورات نشر البعثة
    L'ONUDC travaille en liaison avec le Siège de l'ONU à l'élaboration d'une politique de financement de ces prestations qui soit commune à l'ensemble du système. UN ويعمل المكتب على التنسيق مع مقر الأمم المتحدة بشأن وضع سياسة مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة لتمويل هذه الالتزامات.
    Le Tribunal approuve pleinement cette recommandation, qui a été examinée en coordination avec le Siège de l'ONU. UN توافق المحكمة تماما على هذه التوصية. وقد أضحت التوصية قيد النظر بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة.
    Pour rester en communication avec le Siège de l'Organisation à New York et avec d'autres missions, la MINUK a entretenu 7 systèmes de visioconférence, dont 1 installé dans une unité de communication mobile. UN لأغراض إقامة اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة في نيويورك والبعثات الأخرى، قامت البعثة بصيانة ما يلي: 7 نظم للتداول بالفيديو، من بينها نظام تم تركيبه في وحدة اتصالات متنقلة.
    Elle vous a prié de poursuivre les discussions avec le Siège de l'ONU afin d'obtenir le remboursement de cette somme dès que possible. UN وطلبت اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة من أجل دفع هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن.
    Les efforts déployés pour résoudre cette anomalie avec le Siège de l'ONU se poursuivaient, mais n'avaient malheureusement pas encore abouti. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى حل هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة جارية، إلا أنها للأسف لم تكلل بعد بالنجاح.
    Organisation de l'équipe chargée de la liquidation et mise en place du plan de liquidation, en concertation avec le Siège de l'ONU. UN التنظيم السليم لفريق التصفية ووضع خطة التصفية، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة
    La Commission vous prie de chercher à régler cette question avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies afin qu'il rembourse le montant dû dès que possible. UN وتطلب اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة لتسديد هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن.
    Le CCI a commencé à tenir des consultations avec le Siège de l'ONU. UN 14 - بدأ مركز التجارة الدولية بالفعل مشاورات مع مقر الأمم المتحدة.
    La MINUSIL doit établir, en consultation avec le Siège de l'ONU, un plan de réduction de ses effectifs. UN وستضع البعثة بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، خطة لمواصلة تقليص حجم القوة.
    Les équipes ont pris davantage part aux analyses et initiatives régionales et plurinationales, ainsi qu'aux discussions sur le fond avec le Siège du FNUAP. UN فقد ازدادت مشاركة الأفرقة في التحليلات والمبادرات الإقليمية والقطرية الشاملة، وفي النقاشات الموضوعية مع مقر الصندوق.
    Les progrès réalisés dans le cadre des efforts visant à pourvoir les postes vacants sont examinés avec le Service à l'occasion de vidéo-téléconférences avec le Siège de l'ONU à New York. UN وتجري حاليا مناقشة التقدم المحرز في ملء الوظائف الشاغرة مع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم من خلال عقد مؤتمرات عن بُعد، باستخدام الفيديو، مع مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    L'UNRWA continue d'examiner cette anomalie avec le Siège de l'ONU, mais n'avait pas réglé la question à la fin de la période considérée. UN وتواصل الوكالة مناقشة هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة، غير أنها لم تتوصل إلى حل لهذه المسألة بنهاية فترة التقرير.
    Dès la constitution d'une nouvelle mission, il faudra planifier les étapes suivantes en coordination avec le quartier général de la mission sur le terrain. UN وعند إنشاء بعثة جديدة، ينبغي التنسيق مع مقر البعثة الميدانية للتخطيط للمراحل اللاحقة. المتطلبــات
    Des mesures visant à mettre en oeuvre cette recommandation seront prises au Siège du PNUD au cours des mois à venir. UN وسيشرع في العمل لتنفيذ هذه التوصية مع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في خلال اﻷشهر القليلة القادمة.
    Les démarches entreprises auprès du Siège de l'ONU pour tenter de remédier à une telle anomalie se sont poursuivies, mais n'avaient malheureusement pas encore abouti à des résultats tangibles à la fin de la période considérée. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى حل هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة جارية، إلا أنها للأسف لم تحقق أي نتيجة هامة حتى نهاية الفترة المستعرضة.
    Les grands projets font l'objet d'une évaluation indépendante du FNUAP et le Siège et les bureaux extérieurs se communiquent les enseignements tirés de l'expérience acquise. UN ويجري تقييم المشاريع الرئيسية بصورة مستقلة من جانب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ويجري تشاطر الدروس المستفادة مع مقر الصندوق ومكاتبه الميدانية.
    Le Département de l'appui aux missions a aussi facilité les services de téléphonie installés au Siège de l'Union africaine, établissant ainsi un lien vital avec les sièges de l'AMISOM à Nairobi et à Mogadiscio. UN 203 - وسهلت إدارة الدعم الميداني أيضا قدرة مقر الاتحاد الأفريقي على الاتصال، حيث أقامت فيه وصلة رئيسية مع مقر بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال في كل من نيروبي ومقديشيو.
    32.12 Les activités des cinq bureaux de secteur qui, conjointement avec l'administration centrale de l'Office, fournissent des services directement aux réfugiés de Palestine, sont décrites ci-dessous : UN 32-12 ويرد فيما يلي وصف لعمليات المكاتب الميدانية الخمسة التي تقوم، بالتعاون مع مقر الأونروا، بتقديم الـخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين مباشرة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد