ويكيبيديا

    "مفترض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • censé
        
    • supposé
        
    • présumée
        
    • devait
        
    • supposée
        
    • censée
        
    • présomption
        
    • supposés
        
    • présumé
        
    • censés
        
    • devais
        
    • devrais
        
    • fictif
        
    • deviez
        
    • prétendu
        
    C'est censé être pour une fois, mais à la fin, on veut prendre du pouvoir. Open Subtitles مفترض بها ان تكون لمرة واحدة, لكن عندما تنتهي, هناك نفوذ يكتسب
    C'est différent pour un homme, on est censé être superficiel. Open Subtitles الوضع مغاير للرجل، مفترض منّا أن نهتم بالمظاهر
    C'est un courtier, supposé gérer notre argent, mais je ne lui fais pas confiance. Open Subtitles إنه مدير أعمال مفترض أن يراقب أموالنا لكنني لا أثق به
    Il est évident que le simple numéro d'une présumée enquête préliminaire et l'imputation générique d'un délit de terrorisme ne suffit pas. UN وبطبيعة الحال لا يكفي مجرد تخصيص رقم لتحقيق أولي مفترض وإلصاق تهمة متعلقة بالإرهاب باستخدام عبارات عامة.
    Euh, salut. On devait se faire un brunch ce matin. Open Subtitles مرحباً الصباح هذا الإفطار وجبة تنناول أن مفترض
    Je lui ai demandé d'au moins me dire quel crime je suis supposée avoir commis. Open Subtitles فسألتها هلا تخبريني على الأقل أي جريمة مفترض أنني قمت بها فرفضت
    Et il a dit ...que cette réunion je crois, était censée avoir lieu ce matin. Open Subtitles لقد قال .. ذلك الإجتماع أظن ذلك مفترض أن يحدث هذا الصباح
    Il attend également les conclusions d'une enquête du Bureau de l'Inspecteur général portant sur un cas de présomption de fraude mis au jour par l'une de ses équipes en mission. UN كما أنه ينتظر نتائج تحقيق يجريه مكتب المفتش العام في حالة غش مفترض كشف عنها فريق من أفرقته الميدانية.
    J'étais censé avoir mes garçons ce soir et demain, mais je ne pense pas que ça va marcher. Open Subtitles مفترض بي أخذ أطفالي غداً لكن لا أظن هذا سينجح
    On est censé faire un triathlon ensemble le mois prochain. Open Subtitles مفترض أن نقوم بالماراثون الثلاثي الشهر القادم
    Comment étais-je censé savoir que c'était le chauffeur qui l'avait tuée ? Open Subtitles كيف مفترض أن أعرف السيارة التي كانت بها يقودها الرجل الذي قتلها ؟
    Ces actes répétés d'agression par un supposé allié et partenaire, posent le risque de blessures humaines. UN وقال إن أعمال العدوان تلك التي يقترفها حليف وشريك مفترض تتضمن مخاطر إيقاع إصابات بشرية.
    La contribution future de la production minière du Kirghizistan à l'offre de mercure pourrait avoir été plus importante que supposé dans la présente analyse. UN قد تكون مساهمة مناجم قيرغيزستان في المعروض من الزئبق في المستقبل أكبر مما هو مفترض.
    Ou est supposé arriver. Open Subtitles أو ماهو مفترض بأن يحدث. أحاول أن اصلح بعض الأمور.
    Le Fonds a signalé au Comité 11 cas de fraude avérée ou présumée. UN حالات الغش والغش المفترض أخطر الصندوق المجلس عن 11 حالة غش وغش مفترض.
    Nous devons être jugés sur la base de notre conduite et de nos politiques, et non pas sur la base d'une inconduite future présumée. UN ويجب أن يحكم علينا على أساس تصرفاتنا وسياساتنا، وليس على أساس سوء تصرف مفترض مستقبلا.
    Il devait arriver à Norfolk dix minutes avant qu'il quitte Philadelphie. Open Subtitles إذاً مفترض أن تصل بعد 10 دقائق من مغادرتها
    Toute violation réelle ou supposée de l'un quelconque des droits du suspect, par exemple l'absence d'un avocat, peut entraîner le rejet des aveux par le tribunal. UN وكل انتهاك فعلي أو مفترض لأي حق من حقوق المتهم، مثل غياب محام، يمكن أن يؤدي إلى رفض المحكمة للاعتراف.
    Ça ne fait mal que si elle est là où elle n'est pas censée être. Open Subtitles هو يؤلم فقط عندما يكون في مكان ليس مفترض به أن يكون
    Il a été rapporté au Comité 12 cas de fraude ou de présomption de fraude survenus durant la période considérée, dont 11 sont résumés ci-après : UN وقد تلقى المجلس تقريرا عن 12 حالة غش أو غش مفترض حدثت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Je pensais que les pieux étaient supposés tuer les vampires. Open Subtitles اعتقدت أن العصي مفترض أن تقتل مصاصي الدماء
    Il peut en outre rechercher un terroriste présumé par l'intermédiaire du service danois des casiers judiciaires. UN علاوة على ذلك، يمكن لدائرة الأمن الوطني أن تبدأ بحثا عن إرهابي مفترض عن طريق السجل الجنائي الدانمركي.
    Vous étiez juste censés fermer le parking, non ? Open Subtitles كان مفترض فقط إنك ستغلق باحة وقوف السيارات، أليس كذلك؟
    Je devais y aller avec mon copain, mais il m'a demandé en mariage, et on a fini par rompre. Open Subtitles كان مفترض أن أذهب مع حبيبي لكن.. تقدم للزواج مني ثم إنتهي بنا الحال بالإنفصال
    Tu devrais pas remarquer ces choses. Open Subtitles ظننتُ أنّه لم يكن مفترض بكِ أن تلحظي أشياء كتلك.
    Le taux d'imposition est fondé sur un " prix de base " fictif pour toutes les sources d'énergie, fixé à DM 9 par gigajoule, qui augmentera de 7 % par an en valeur réelle. UN ومعدل الضريبة يستند إلى " سعر أساسي " مفترض بالنسبة لكافة مصادر الطاقة بواقع ٩ من الماركات اﻷلمانية للجيغا جول. ومن المقرر أن يرتفع هذا المعدل سنويا بنسبة ٧ في المائة باﻷرقام الحقيقية.
    Je sais que vous deviez le voir au Bar 212. Open Subtitles إنّه فهمي بأنّك كُنت مفترض أن تلقاه في حانة 212
    J'ai cherché s'ils étaient revenus, après leur prétendu passage dans ce truc. Open Subtitles فقط لأتأكد إن كان أحدهم بالجوار بعد ماهو مفترض أنهم دخلوا بذلك الشيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد