ويكيبيديا

    "مقترحات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des propositions à
        
    • des propositions dans
        
    • proposition au
        
    • des propositions sur
        
    • des propositions au
        
    • de propositions à
        
    • propositions présentées au
        
    • proposition n'a été présentée au
        
    • son projet de
        
    • propositions en
        
    • propositions à cet
        
    Les États sont invités à présenter à la Sixième Commission des propositions à ce sujet. UN وتدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    Des réformes éducatives sont nécessaires et il est important que la réunion formule des propositions à cet égard. UN وبالتالي، يلزم إجراء إصلاحات في قطاع التعليم ومن المهم أن يقدم الاجتماع مقترحات في هذا الصدد.
    Il a par ailleurs indiqué qu'il envisage de faire des propositions dans ce sens. UN وأشار كذلك إلى أنه يعتزم طرح مقترحات في ذلك الصدد.
    des propositions dans ce sens sont présentées ci-après aux paragraphes 60 à 64. UN وترد في الفقرات من 60 إلى 64 أدناه مقترحات في هذا الصدد.
    13 heures - Heure limite de dépôt des projets de proposition au titre du point 86 UN الساعة 00/13 - الموعد النهائي لتقديم مشاريع مقترحات في إطار البند 86
    13 heures - Heure limite de dépôt des projets de proposition au titre du point 88 UN الساعة 00/13 - الموعد النهائي لتقديم مشاريع مقترحات في إطار البند 88
    Le Secrétariat devrait présenter des propositions à cet égard avant la soixante et unième session de l'Assemblée. UN وينبغي أن تقدم الأمانة العامة مقترحات في هذا الصدد، قبل انعقاد دورة الجمعية العامة الحادية والستين.
    Il invite donc les handicapés et les experts, notamment, à présenter des propositions à cet égard. UN ومن ثم، تدعو اللجنة المعوقين والخبراء، ضمن آخرين، إلى تقديم مقترحات في هذا الصدد.
    Toutefois, l'idée de renforcer l'interactivité était une bonne idée, et le secrétariat ferait des propositions à cet égard. UN إلا أن فكرة تحسين التفاعل فكرة صائبة، وستقدم الأمانة مقترحات في هذا الصدد.
    Ils ont également demandé aux institutions concernées de présenter des propositions à cet effet. UN كما طالبوا المؤسسات المعنية بتقديم مقترحات في هذا الصدد.
    Le rapport présente des propositions à cet égard. UN ويتضمن هذا التقرير مقترحات في ذلك الاتجاه.
    Un groupe de travail a présenté des propositions dans un livre vert élaboré à ce sujet. UN وفي هذا السياق، قدمت لجنة عمل مقترحات في ورقة خضراء بشأن المساعدة القانونية في موريشيوس.
    Le G7 n'ayant pas apporté de réponse sérieuse à la criante nécessité d'une profonde transformation dans l'architecture du système financier international, la CNUCED devrait examiner activement et formuler des propositions dans ce domaine et aider à dégager un accord entre ses pays membres pour la mise en place d'un tel système. UN وفي ضوء فشل مجموعة ال7 في الاستجابة استجابة جدية للحاجة الصارخة إلى إجراء تحول في النظام المالي العالمي، ينبغي للأونكتاد أن يقوم على نحو نشط بإجراء مناقشات ووضع مقترحات في هذا المجال وأن يساعد في التوصل إلى اتفاق فيما بين البلدان الأعضاء يؤدي إلى قيام هذا النظام.
    Le G7 n'ayant pas apporté de réponse sérieuse à la criante nécessité d'une profonde transformation dans l'architecture du système financier international, la CNUCED devrait examiner activement et formuler des propositions dans ce domaine et aider à dégager un accord entre ses pays membres pour la mise en place d'un tel système. UN وفي ضوء فشل مجموعة ال7 في الاستجابة استجابة جدية للحاجة الصارخة إلى إجراء تحول في النظام المالي العالمي، ينبغي للأونكتاد أن يقوم على نحو نشط بإجراء مناقشات ووضع مقترحات في هذا المجال وأن يساعد في التوصل إلى اتفاق فيما بين البلدان الأعضاء يؤدي إلى قيام هذا النظام.
    Les États Membres doivent s'efforcer d'identifier les domaines auxquels, à leur avis, il conviendrait d'allouer des ressources et le Secrétaire général devrait faire des propositions dans ce sens, notamment à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale. UN وذكر أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تبذل جهدها لتحديد الميادين التي يجدر، برأيها، أن تخصص لها الموارد، كما ينبغي لﻷمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الاتجاه، ولا سيما إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    13 heures - Heure limite de dépôt des projets de proposition au titre du point 45 UN الساعة 00/13 - الموعد النهائي لتقديم مشاريع مقترحات في إطار البند 45
    18 heures - Heure limite de dépôt des projets de proposition au titre du point 92 UN الساعة 00/18 - الموعد النهائي لتقديم مشاريع مقترحات في إطار البند 92
    18 heures - heure limite de dépôt des projets de proposition au titre des points 52, 52 b) et 52 c) UN الساعة 00/18 - الموعد النهائي لتقديم مشاريع مقترحات في إطار البنود 52 و 52 (ب) و (ج)
    Le Comité du programme et de la coordination devrait poursuivre ses délibérations actuelles sur l'amélioration de ses méthodes de travail et le Secrétaire général devrait soumettre des propositions sur cette question à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN وينبغي للجنة البرنامج والتنسيق مواصلة مداولاتها الجارية الهادفة إلى تحسين وسائل عملها، كما ينبغي للأمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    D'autres délégations ont présenté des propositions au titre du point 1. UN كما قدمت وفود أخرى مقترحات في إطار البند 1.
    En coopération avec d'autres États Membres de la région, le Brésil travaille à l'élaboration de propositions à cet égard. UN وقال إن البرازيل تعمل مع الدول الأعضاء في منطقتها على إعداد مقترحات في هذا الصدد.
    Examen de propositions présentées au titre des points 3, 4 et 5 UN النظـر فـي مشاريــع مقترحات في إطار البنود ٣ و ٤ و ٥
    À la soixante-quatrième session, aucune proposition n'a été présentée au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وفي الدورة الرابعة والستين لم تُقدم أي مقترحات في إطار هذا البند.
    Conformément à la résolution 65/233 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a soumis dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 des propositions visant à assurer que l'Office dispose de ressources suffisantes. UN وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/233، قدَّم الأمين العام مقترحات في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لضمان أن تتوفّر للمكتب موارد كافية.
    Cet intervenant a indiqué qu'il ferait des propositions en ce sens pour l'ordre du jour provisoire de la cinquante-quatrième session de la Commission. UN وأوضح ذلك المتكلّم أنه سيعرض مقترحات في هذا الصدد لجدول الأعمال المؤقّت للدورة الرابعة والخمسين للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد