ويكيبيديا

    "مقررو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les responsables
        
    • les rapporteurs
        
    • responsables de
        
    • aux responsables
        
    • des responsables
        
    • décideurs
        
    • rapporteurs de
        
    • responsables officiels
        
    Il faut que les responsables et les décideurs fassent en sorte que la sûreté des installations nucléaires existantes et futures soient du plus haut niveau. UN وينبغي أن يكفل مقررو السياسات ومتخذو القرارات تطبيق أقصى مستوى من الأمان في الإنشاءات النووية القائمة والمقبلة.
    les responsables, en Afrique et ailleurs, devraient prendre conscience de l'urgence de ces réformes. UN وينبغي أن يكون مقررو السياسات في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم، على وعي بالضرورة الملحة لإجراء هذه الإصلاحات.
    À la séance de clôture, un résumé des séances thématiques a été présenté par les rapporteurs respectifs et un discours a été prononcé pour conclure. UN وأخيراً، استمعت الجلسة الختامية لمواجيز الجلسات من 1 إلى 4 التي قدمها مقررو كل جلسة على حدة، ولكلمة ختامية.
    les rapporteurs des quatre séances thématiques ont présenté des résumés succincts des débats de chaque séance et le séminaire s'est achevé par un discours de clôture de Mary Robinson. UN وقدم ملخصات موجزة للجلسات المواضيعية الأربع مقررو كل واحدة منها، واختتمت الجلسة بكلمة ختامية لماري روبنسون.
    Dans beaucoup de pays, les responsables de la politique monétaire ont été très actifs, en ce sens qu'ils ont fréquemment ajusté les taux d'intérêt directeurs afin de moduler au mieux l'allure de l'activité économique. UN وعمل مقررو السياسات النقدية في العديد من الاقتصادات بنشاط شديد، بمعنى أنهم أدخلوا تعديلات متكررة على سياسات أسعار الفائدة في محاولة لضبط وتيرة النشاط الاقتصادي.
    Le risque sera néanmoins réduit si les responsables politiques sont au moins prêts à mettre en oeuvre les mesures nécessaires pour absorber la hausse des exportations asiatiques. UN بيد أنــه يقلل مـن هــذا الاحتمال أن يكون مقررو السياسات مستعدين على اﻷقل لتنفيذ التدابير المناسبة للتكيف مع الزيادة في الصادرات اﻵسيوية.
    En République de Moldavie, les responsables des politiques et les magistrats ont bénéficié d'une formation axée sur l'interdiction de la discrimination. UN وفي جمهورية مولدوفا، تلقى مقررو السياسات والمشرعون تدريبا تركز على حظر التمييز.
    les responsables des politiques macroéconomiques dans le monde entier sont confrontés à des difficultés considérables face à ces défis majeurs. UN ويواجه مقررو سياسات الاقتصاد الكلي في أنحاء العالم تحديات هائلة أمام كل هذه الصعوبات.
    les responsables dans les pays développés devraient s'efforcer davantage de prévenir les effets préjudiciables des excès financiers. UN وينبغي أن يولي مقررو السياسات في البلدان المتقدمة النمو المزيد من الاهتمام لدرء الآثار الضارة للتجاوزات المالية.
    Compte tenu de cette situation, les responsables politiques africains ont été très actifs ces dernières années, ce qui a ouvert de nouvelles perspectives pour la région. UN ومن هذا المنطلق، بدأ مقررو السياسات الأفارقة العمل الدؤوب في السنوات الأخيرة، مما فتح آفاقا جديدة أمام المنطقة.
    les responsables politiques et autres dont les actions ont une incidence sur les droits des personnes vivant dans la pauvreté doivent répondre des résultats. UN وينبغي أن يخضع للمساءلة مقررو السياسات وغيرهم ممن تكون لتصرفاتهم أثر على حقوق من يعيشون في فقر.
    les rapporteurs présenteront les conclusions de chacune des tables rondes à la plénière UN وسوف يعرض مقررو الأفرقة على الجلسة العامة نتائج كل اجتماع من اجتماعات أفرقة المناقشة
    les rapporteurs sur les droits de l'homme reçoivent ou produisent un certain nombre de documents qui demeurent actifs tout au long de leur mandat. UN يتلقى مقررو حقوق الإنسان أو ينتجون عدداً من الوثائق التي تظل نشطة طوال فترة ولايتهم بكاملها.
    les rapporteurs par pays ou les procédures thématiques de la Commission des droits de l'homme pourraient utiliser le projet de directives pour signaler les sujets de préoccupation dans leurs rapports. UN ويمكن أن يستخدمها مقررو لجنة حقوق الإنسان القطريون، أو الجهات المعنية بالإجراءات المواضيعية للجنة، في تقاريرهم سندا لبيان المسائل التي تثير قلقهم.
    Ces atrocités, et d'autres commises en Bosnie, ont été intégralement consignées par les rapporteurs des Nations Unies et les organismes humanitaires et doivent être condamnées par la communauté internationale. UN وقد أثبت مقررو اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية باﻷدلة المستندية الكاملة ارتكاب هذه الجرائم وغيرها في البوسنة ويجب على المجتمع الدولي أن يدينها.
    les rapporteurs spéciaux de la Commission ont qualifié le viol de forme de torture, et dans certains cas il est considéré comme constituant un crime de guerre et un crime contre l'humanité. UN وقد صنﱠف مقررو اللجنة الخاصون الاغتصاب بوصفه شكلاً من أشكال التعذيب وفي بعض الحالات يعتبر أنه يشكل جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد اﻹنسانية.
    Elle offrira également une base de données ouverte afin d'inciter les parties prenantes, dont les décideurs et les responsables de la planification du système de santé au niveau national, à se préoccuper de la santé et des conditions de vie des personnes âgées. UN وستوفر أيضا قاعدة معلومات متاحة للجمهور بُغية إشراك أصحاب المصلحة بمن فيهم مقررو السياسات الوطنية ومخططو النظم الصحية في عمليات التخطيط وصنع القرارات المتعلقة بصحة الأشخاص المتقدمين في العمر ورفاههم.
    Ces renseignements étaient généralement communiqués dans leur publication annuelle, intitulée < < Étude sur les transports maritimes > > , qui s'adressait aux responsables politiques, propriétaires de navires, expéditeurs et autres acteurs de l'industrie. UN وهذه المعلومات متاحة عموما في النشرة السنوية، استعراض النقل البحري، لكي يستفيد منها مقررو السياسات ومالكو السفن والشاحنون وغيرهم من الأطراف الفاعلة في هذا القطاع.
    160. L'Administrateur a dit que le PNUD devait communiquer ses priorités efficacement, notamment à l'intention des responsables. UN ١٦٠ - وقال المدير إن التحدي القائم أمام البرنامج اﻹنمائي هو إيضاح بؤرة تركيزه بفعالية لﻵخرين، بمن فيهم مقررو السياسات.
    121. En traitant de telles questions, l'Université a continué de produire des publications savantes, notamment à l'usage des décideurs. UN ١٢١ - وقد واصلت الجامعة، في تناولها لهذه القضايا، إصدار منشورات علمية متعمقة، وبخاصة لكي يستخدمها مقررو السياسات.
    les rapporteurs de l'atelier présenteront un résumé de ses résultats au Groupe de travail à composition non limitée à sa réunion en cours. UN 18 - وسيقدم مقررو حلقة العمل موجزاً للنتائج إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في هذا الاجتماع.
    26. Pour pouvoir choisir les mesures les plus judicieuses présentant le bilan coûts/efficacité le plus favorable, les responsables officiels doivent être informés de l'étendue et des causes de la morbidité. UN ٢٦ - ولكي يستطيع مقررو السياسات اختيار أنسب الخطوات وأكثرها فعالية من حيث التكاليف للنهوض بصحة اﻷمة يتعين أن تتوافر لديهم معلومات عن مدى اعتلال الصحة وأسباب هذا الاعتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد