ويكيبيديا

    "مكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre le terrorisme
        
    • la lutte antiterroriste
        
    • antiterroristes
        
    • de lutte antiterroriste
        
    • la prévention du terrorisme
        
    • combattre le terrorisme
        
    • créé par la
        
    • antiterrorisme
        
    • CTU
        
    • anti-terroriste
        
    • antiterroriste de
        
    • police antiterroriste
        
    • la CAT
        
    • anti-terroristes
        
    • matière de prévention du terrorisme
        
    Elles doivent avoir un mandat clair, fondé en droit, qui délimite clairement leurs rôles respectifs dans la lutte contre le terrorisme. UN ويجب أن تكون لهذه الوكالات ولايات واضحة تستند إلى القانون وتحدّد دور كل وكالة في مكافحة الإرهاب.
    Équipe spéciale de l'Organisation des Nations Unies de lutte contre le terrorisme UN فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    La législation pénale satisfait aux exigences énoncées dans les diverses conventions relatives à la lutte antiterroriste. UN ويفي القانون الجنائي بالمقتضيات المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    La priorité des priorités, dans la lutte antiterroriste, consiste pour le moment à priver le terrorisme de ses bases sociales. UN وتتمثل المهمة ذات الأولوية في هذه المرحلة من مراحل مكافحة الإرهاب في القضاء على قاعدته الاجتماعية.
    De plus, les mesures antiterroristes doivent être axées sur la prévention de la subversion des institutions éducatives et religieuses par des groupes extrémistes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تركّز تدابير مكافحة الإرهاب على منع الجماعات المتطرفة من تخريب المؤسسات التعليمية والدينية.
    Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    La lutte contre le terrorisme a déjà coûté la vie à 30 000 Pakistanais. UN وقد أودت جهود مكافحة الإرهاب حتى الآن بحياة 000 30 باكستاني.
    Il souligne l'importance des décisions adoptées par consensus, en particulier en matière de lutte contre le terrorisme. UN وتشدد اللجنة على قيمة القرارات التي يجري اتخاذها بتوافق الآراء، وخاصة في ميدان مكافحة الإرهاب.
    Le projet fait également appel à des organisations régionales et des entités membres de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN ويضم المشروع أيضاً منظمات إقليمية، والكيانات الأعضاء ذات الصلة في الفريق العامل المعني بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Par ailleurs, la lutte contre le terrorisme, les stupéfiants et la contrebande demeure un grand défi sur le chantier de la pacification du pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكافحة الإرهاب والمخدرات والتهريب لا تزال تمثل تحديا كبيرا من حيث ضمان السلام في البلد.
    Efforts déployés par le système des Nations Unies pour aider les organismes nationaux, sous-régionaux et régionaux en Afrique à lutter contre le terrorisme UN الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Il reconnaît également le rôle important que jouent l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et le Comité contre le terrorisme. UN وسلّم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ولجنة مكافحة الإرهاب.
    La coopération dans la lutte contre le terrorisme en Afrique UN فيما يتعلق بالتعاون على مكافحة الإرهاب في أفريقيا
    :: Chaque organisation doit par conséquent élaborer son propre plan d'action sur la lutte antiterroriste dans le nouveau cadre mondial. UN :: يلزم لذلك لكل منظمة أن تضع خطة عمل تتبعها في مكافحة الإرهاب ضمن إطار العمل العالمي الجديد.
    Sont essentiellement visés les renseignements indispensables à la lutte antiterroriste. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على استخبارات مكافحة الإرهاب.
    Les participants à ce stage étaient des hauts responsables des organismes chargés de la lutte antiterroriste dans la région de l'ASEAN. UN وحضر الدورة التدريبية موظفون كبار من وكالات مسؤولة عن مكافحة الإرهاب من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le Gouvernement norvégien coopérera donc avec l'Équipe spéciale de la lutte antiterroriste pour donner effet à la Stratégie. UN ولذلك فستعمل حكومتها مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تطبيق الإستراتيجية.
    Une délégation composée d'experts des Nations Unies sur la lutte antiterroriste de 14 membres est venue en Inde en 2006. UN وقام وفد مكون من 14 عضوا من خبراء الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب بزيارة الهند في عام 2006.
    La délégation monégasque se félicite des efforts faits par le Secrétaire général pour améliorer la coordination entre les diverses entités antiterroristes. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز التنسيق بين مختلف هيئات مكافحة الإرهاب.
    Les mêmes initiatives sont prises actuellement par les centres de lutte antiterroriste de la sous-région. UN وتتخذ المبادرة ذاتها فيما بين مراكز استخبارات مكافحة الإرهاب في المنطقة الفرعية.
    De plus, les chefs des départements compétents des services chargés de la prévention du terrorisme international se réunissent régulièrement. UN كما عقدت اجتماعات دورية بين رؤساء الإدارات المعنية في الدوائر المسؤولة عن مكافحة الإرهاب الدولي.
    En outre, les Etats doivent s'engager à coopérer entre eux pour combattre le terrorisme. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على الدول أن تتعهد بالتعاون فيما بينها من أجل مكافحة اﻹرهاب.
    Antigua-et-Barbuda entend également coopérer avec le Comité contre le terrorisme créé par la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme international. UN وتلتزم أيضاً بتأمين تعاونها مع لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1373 لعام 2001.
    Cependant, la Turquie est un pays abolitionniste de fait. L'article premier provisoire de la loi antiterrorisme dispose ce qui suit : UN بيد أن تركيا قد ألغت عقوبة اﻹعدام من الناحية الواقعية؛ إذ تنص المادة المؤقتة ١ من قانون مكافحة اﻹرهاب على أنه:
    La CTU estime les chances de succès à 75 %. Open Subtitles وحدة مكافحة الإرهاب تقدّر نسبة النجاح بـ75 بالمائة
    Tous les trois on faisait partie d'une équipe anti-terroriste conjointe. Open Subtitles ثلاثتنا كنا طرفا في فريق لقوى مكافحة الإرهاب.
    La même interdiction imposée à la brigade de police antiterroriste de la Republika Sprska reste en vigueur jusqu'à nouvel ordre. UN ولا يزال الحظر المفروض على تدريب وحركة فوج شرطة مكافحة اﻹرهاب التابع لجمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر.
    On a utilisé mon code personnel pour s'introduire dans le système de la CAT. Open Subtitles شخص ما استخدَم رمزي الخاص للدخول الى نظام وحدة مكافحة الإرهاب
    Il demande enfin des informations complémentaires sur les mesures anti-terroristes et leur impact sur les droits garantis dans le Pacte. UN وينبغي كذلك تقديم معلومات إضافية عن تدابير مكافحة الإرهاب وأثرها على الحقوق المكفولة في العهد.
    En matière de prévention du terrorisme et de sanctions à l'encontre des actes terroristes, le Gouvernement de la République de Turquie a promulgué la loi n°3713 sur la répression du terrorisme Il existe une traduction officieuse de la loi, que l'on peut consulter à la Division de la Codification du Bureau des affaires juridiques. UN بغرض مكافحة اﻹرهاب والمعاقبة على الجرائم اﻹرهابية، سنت حكومة الجمهورية التركية القانون رقم ٧١٣٣ لقمع اﻹرهاب)٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد