le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | دور مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الانسان في مساعدة حكومة |
Ce rapport, auquel a notamment contribué le Haut—Commissariat aux droits de l'homme, a permis de mieux cerner les orientations de leurs activités à l'avenir. | UN | وساعد التقرير، الذي ساهم فيه مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ضمن هيئات أخرى، على تحديد اتجاهات العمل المقبل لجميع المنظمات. |
Le Haut—Commissariat souhaiterait recevoir de plus amples informations sur le meurtre présumé de M. Agani. | UN | ويسعى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الحصول على بيانات أكثر تفصيلاً عن مقتل السيد أغاني المبلغ عنه. |
À cet égard, l'État partie pourrait faire appel à l'assistance technique du Haut—Commissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. | UN | ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من جهات عدة منها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Les projets de formation et d'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et du HautCommissariat pour les réfugiés devraient être clairement reliés entre eux. | UN | وينبغي وجود صلة واضحة بين مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن مشاريع التدريب المتعلقة بالمساعدة التقنية. |
46. Le Gouvernement rappelle l'accord de coopération technique qu'il a conclu avec le HautCommissariat aux droits de l'homme, signé en 1996. | UN | 46- وأشارت الحكومة إلى اتفاق التعاون التقني مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الموقع في عام 1996. |
Le Haut—Commissariat a recueilli des informations selon lesquelles des soldats ou des forces paramilitaires ont tiré sur des groupes de réfugiés qui avaient fait l'objet d'une rafle dans un village et attendaient de partir. | UN | وتلقى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إفادات عن قيام جنود أو قوات شبه عسكرية بإطلاق النار على مجموعات من اللاجئين بعد أن جُمِّعوا في قرية وكانوا بانتظار الرحيل. |
Par ailleurs, il a informé les participants que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme avait engagé des négociations avec la CNUCED en vue de tirer profit de son savoir—faire dans le domaine du droit au développement. | UN | كما أعلم مندوب المفوضة السامية المشتركين بأن مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان قد بدأ المفاوضات مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية للاستفادة من خبرته في مجال الحق في التنمية. |
Le Comité national suprême a également pour attribution d'assurer la coordination et la liaison avec le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | كما أنها تتولى المسؤولية عن التنسيق والاتصال مع مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
L’organisation continue à travailler en étroite collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et le Comité des droits de l’enfant. | UN | ويواصل مكتب المفوضية العمل عن كثب مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع لجنة حقوق الطفل. |
Le Gouvernement éthiopien n'a jamais refusé d'accueillir des observateurs des droits de l'homme, comme le confirmera à n'en pas douter le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ولم ترفض حكومة بلده في أي وقت قبول أي مراقبين لحقوق الإنسان، وهو ما سيؤكده بلا شك مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Elle a ensuite tenu des consultations avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme les 2 et 3 décembre 1998. | UN | وأجرت عقب ذلك مشاورات مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في 2 - 3 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Il a également eu des réunions de travail avec des fonctionnaires du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et en particulier des membres du Service des activités et des programmes. | UN | كما عقد اجتماعات مع مسؤولي مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وخاصة فرع الأنشطة والبرامج. |
Composition du personnel du Haut Commissariat des Nations Unies | UN | تكوين ملاك مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية |
RÉPARTITION PAR NATIONALITÉ ET PAR CLASSE DU PERSONNEL NON PERMANENT du Haut Commissariat AUX DROITS DE L'HOMME, AVEC INDICATION DU NOMBRE DE FONCTIONNAIRES DE SEXE FÉMININ | UN | الموظفون غير النظاميين العاملون في مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، مع توزيعهم حسب الجنسية والمستوى الوظيفي، وبيان عدد الموظفين الإناث |
vii) L'Inde conservera son appui au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à la faveur entre autres de contributions volontaires régulières; | UN | ' 7` ستواصل الهند دعم مكتب مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بطرق منها تقديم التبرعات بصورة منتظمة؛ |
Composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تكوين ملاك مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Le Secrétaire général est assisté dans cette tâche par un conseil d'administration qui a pour mandat de lui donner des avis sur la gestion du Fonds, par l'intermédiaire du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وتتمثل ولاية المجلس في إسداء المشورة إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بإدارة الصندوق وذلك عن طريق مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
Composition du personnel du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تكوين ملاك مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Rapport du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme présenté | UN | تقرير مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Rapport du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme présenté | UN | تقرير مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Après consultation, en particulier avec le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Groupe de travail, pour déterminer si les situations de rétention administrative mentionnées cidessus ont ou non un caractère arbitraire, a adopté la délibération cidessous. Délibération No 5 | UN | وبعد التشاور، خاصة مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، اعتمد الفريق المداولة التالية بغية تحديد ما إذا كانت حالات الاحتجاز الإداري المذكورة أعلاه ذات طابع تعسفي أم لا. |
Le représentant de l'Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme a proposé que l'Office du Haut Commissaire coopère à la préparation et à l'organisation de cette importante réunion. | UN | وتعاون مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، عن طريق ممثله، في اﻹعداد لهذا الاجتماع الهام وتنظيمه. |