Si ces réformes sont encourageantes, la loi précitée n'incrimine pas les mutilations génitales féminines. | UN | وبالرغم من هذه الإصلاحات الإيجابية، لم يُجرّم القانون ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Elle a félicité le Gouvernement pour ses efforts et ses progrès dans la lutte contre les mutilations génitales féminines et le renforcement des droits des femmes. | UN | ورحبت بجهود الحكومة وبالتقدم الذي أحرزته في مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعزيز حقوق المرأة. |
La Somalie est résolue à modifier son Code pénal en y introduisant des dispositions interdisant expressément les mutilations génitales féminines. | UN | والصومال ملتزم بتعديل قانونه الجنائي والنص صراحة على حظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Elle s'est également dite préoccupée par la pratique des mutilations génitales féminines. | UN | وأعربت بلجيكا عن قلقها أيضاً إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Troisièmement, nous sommes résolument attachés à l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, et en particulier la pratique des mutilations génitales féminines. | UN | ثالثا، نحن ملتزمون بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعلى وجه الخصوص ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Pour lutter contre les mutilations génitales féminines, le Parlement avait adopté en 2009 la loi relative à la prévention des mutilations génitales féminines. | UN | ولكبح ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أصدر البرلمان قانون منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في عام 2009. |
Elle a noté que les mutilations génitales féminines étaient toujours largement pratiquées, malgré leur interdiction. | UN | وأشارت فرنسا إلى أن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية لا تزال شائعة على الرغم من حظرها. |
Action menée par le Royaume-Uni pour lutter contre les mutilations génitales féminines à l'étranger | UN | عمل المملكة المتحدة لمعالجة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فيما وراء البحار |
L'Égypte avait aussi pris des mesures importantes pour éliminer les mutilations génitales féminines, y compris en les érigeant en infraction pénale. | UN | وتمكنت مصر من اتخاذ خطوات ملموسة نحو استئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بتجريم هذه الممارسة. |
Toutefois, il déplore que les mutilations génitales féminines continuent d'être pratiquées dans l'État partie. | UN | بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا تزال موجودة في الدولة الطرف. |
Les pouvoirs publics ont aussi parfois pris fermement position contre les mutilations génitales des femmes, en Égypte, par exemple. | UN | وكانت هناك أيضا أمثلة على الالتزام الحكومي القوي بالقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى كما هو الحال في مصر. |
Elle a constaté que les mutilations génitales féminines étaient toujours pratiquées. | UN | وأشارت إلى استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Ils ont noté que les mutilations génitales féminines persistaient dans tout le pays. | UN | ولاحظت هولندا أن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة مستمرة في جميع أنحاء البلاد. |
la pratique des mutilations génitales féminines et ses conséquences préjudiciables pour la santé des filles sont également une source de préoccupation. | UN | ثم إن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية وما يترتب عليها من آثار ضارة بصحة الفتيات تشكل قضية تثير قلق اللجنة. |
la pratique des mutilations génitales féminines et ses conséquences préjudiciables pour la santé des filles sont également une source de préoccupation. | UN | ثم إن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية وما يترتب عليها من آثار ضارة بصحة الفتيات تشكل قضية تثير قلق اللجنة. |
Ce projet comportait des activités axées sur la mobilisation sociale, qui avaient pour but de réduire la pratique des mutilations génitales féminines (MGF) dans les camps de réfugiés. | UN | ويشمل هذا المشروع أنشطة تركز على التعبئة الاجتماعية للحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مخيمات اللاجئين. |
Malgré les lois adoptées et les efforts du Gouvernement, la pratique des mutilations génitales féminines perdure au Kenya. | UN | ورغم سن القانون المشار إليه وما تبذله الحكومة من جهود، ما زالت ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث دائبة في كينيا. |
Le Comité s'inquiète de la pratique des mutilations génitales féminines dans certains groupes ethniques. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض الجماعات الإثنية. |
L'État partie devrait prendre sans tarder des mesures d'ordre législatif et dans le domaine de l'éducation pour lutter contre la pratique des mutilations sexuelles féminines. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير قانونية وتربوية فورية لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Il s'inquiète en outre du phénomène signalé de la médicalisation de cette pratique et note avec inquiétude qu'il n'existe pas de loi interdisant ou sanctionnant cette pratique. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء ما ورد من ظاهرة إضفاء الطابع الطبي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes sont malheureusement nombreuses et si les mutilations sexuelles en sont une des manifestations les plus connues, elles sont loin d'être les plus terribles. | UN | فالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة عديدة للأسف، ولئن كانت ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية إحدى مظاهرها الأكثر شيوعاً، فإنها بعيدة كل البعد عن أن تكون أفظعها. |
Le Yémen a signalé qu'une décision ministérielle interdisait au personnel des services de santé de pratiquer des mutilations génitales féminines. | UN | وأفاد اليمن بأن لديه قرارا وزاريا يحظر على العاملين في مجال الخدمات الصحية ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Rapport du Secrétaire général sur l'arrêt de la pratique de la mutilation génitale | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
Par son projet international établi en collaboration avec le Comité des États-Unis pour l'UNICEF, l'organisation cherche à faire diminuer radicalement les cas de mutilations génitales féminines au Burkina Faso, fidèle ainsi à son engagement de contribuer à améliorer la santé des femmes et de soutenir leurs droits fondamentaux. | UN | وتسعى المنظمة من خلال مشروعها الدولي مع لجنة الولايات المتحدة لليونيسيف إلى الحد بدرجة جذرية من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بوركينا فاصو موسعة بذلك التزامها بتحسين صحة المرأة ودعم حقوق الإنسان للمرأة. |
La pratique très répandue de la mutilation génitale des femmes était un des grands sujets de préoccupation dans ce domaine. | UN | وإن أحد المجالات التي تثير القلق في مجال الصحة اﻹنجابية تتمثل في انتشار ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
Il recommande de poursuivre les recherches sur la fréquence des mutilations génitales des femmes et autres pratiques dangereuses comme le supplice du feu auquel sont soumises les prétendues sorcières, et de faire en sorte que ces pratiques soient interdites et éliminées. | UN | وتوصي بإجراء المزيد من البحوث بشأن تفشي ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية وسائر الممارسات الضارة. مثل إحراق الساحرات. وتوصي الحكومة بكفالة حظر هذه الممارسات والقضاء عليها. |
∙ Interdiction par la loi des pratiques de mutilation génitale des femmes et des petites filles en Nouvelle-Zélande; | UN | • تجريم ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث في نيوزيلندا |