À cette réunion, le Comité évaluera les résultats des efforts entrepris depuis la réunion précédente. | UN | وستقوم اللجنة في هذا الاجتماع بتقييم نتائج الجهود التي جرى الاضطلاع بها منذ الاجتماع السابق. |
Le monde a beaucoup changé depuis la réunion que nous avons tenue en 2000 pour lancer l'initiative relative à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إن العالم قد تغير بدرجة كبيرة منذ الاجتماع الذي عقد في عام 2000 من أجل إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les participants se sont posés la question de savoir si le contexte des débats avait changé depuis la réunion d'Athènes. | UN | 56 - وناقش المشاركون مسألة ما إذا كان سياق المناقشات قد تغير منذ الاجتماع الذي عقد في أثينا. |
Actualisation de la situation depuis la séance précédente du Comité | UN | استكمال التطورات التي وقعت منذ الاجتماع السابق للجنة |
Le récapitulatif des États dont sont issus les présidents et rapporteurs du Bureau depuis la première réunion de la Conférence des Parties figure en annexe à la présente note. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة قائمة بتناوب منصبي الرئيس والمقرر منذ الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Rapport du Président sur les faits nouveaux intervenus depuis la réunion précédente | UN | تقرير الرئيس عن التطورات منذ الاجتماع السابق |
À cette réunion, le Comité évaluera les résultats des efforts entrepris depuis la réunion précédente. | UN | وستقوم اللجنة في هذا الاجتماع بتقييم نتائج الجهود التي جرى الاضطلاع بها منذ الاجتماع السابق. |
Un certain nombre de membres ont fait observer qu'aucune information supplémentaire venant contredire cette conclusion n'avait été officiellement communiquée depuis la réunion précédente. | UN | وقد لاحظ عدد من الأعضاء أنه لا توجد معلومات إضافية تتعارض مع هذا الاستنتاج قُدمت رسمياً منذ الاجتماع السابق. |
Les participants à la réunion se sont félicités des progrès tangibles accomplis depuis la réunion de haut niveau de 2006. | UN | 14 - وأعرب الاجتماع عن تقديره للتقدم الملموس الذي تحقق منذ الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2006. |
depuis la réunion précédente, les organisations de la société civile ont été informées des conclusions de cette réunion et consultées à leur sujet. | UN | وأضافت أنه منذ الاجتماع السابق أحيطت منظمات المجتمع المدني علما كما استشيرت بشأن النتائج التي خلص إليها ذلك الاجتماع. |
depuis la réunion précédente, les organisations de la société civile ont été informées des conclusions de cette réunion et consultées à leur sujet. | UN | وأضافت أنه منذ الاجتماع السابق أحيطت منظمات المجتمع المدني علما كما استشيرت بشأن النتائج التي خلص إليها ذلك الاجتماع. |
Évolution de la situation depuis la réunion précédente du Comité | UN | آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة |
Évolution de la situation depuis la réunion précédente du Comité | UN | آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة |
J'ai obtenu d'eux toutes les vidéos de surveillance du labo de neurologie depuis la réunion de la faculté qu'Alwyn a quittée. | Open Subtitles | جعلتهم يرسلوا لي كل أشرطة المراقبة لمختبر الدراسات العصبية منذ الاجتماع عندما غضبت |
M. Kadoumi, représentant la Palestine, a donné des informations sur l'évolution récente du processus de paix, notamment les efforts entrepris et les obstacles rencontrés depuis la réunion tenue à Charm al-Cheikh en vue de relancer le processus de paix. | UN | وقدم السيد قدومي، ممثلا لفلسطين، تقريرا عن آخر تطورات عملية السلام، بما في ذلك الجهود المبذولة والعراقيل القائمة منذ الاجتماع الذي عقد في شرم الشيخ بغية إحياء عملية السلام. |
Le Groupe est également tombé d'accord sur d'autres améliorations à apporter depuis la réunion de 2011 dans d'autres domaines importants tels que le soutien médical. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كان هناك اتفاق على إدخال المزيد من التحسينات منذ الاجتماع الذي عقد عام 2011 في مجالات هامة أخرى مثل الدعم الطبي. |
B. Mesures prises et progrès réalisés depuis la réunion conjointe de 2009 | UN | باء- الإجراءات المتخذة والتقدم المحرز منذ الاجتماع المشترك لعام 2009 |
327e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | الجلسة 327 أدلى الرئيس ببيان تناول فيه عددا من الأنشطة التي نفذت منذ الاجتماع السابق للجنة. |
Rapport du Président sur les faits nouveaux survenus depuis la séance précédente | UN | تقرير مقدَّم من الرئيس عن التطورات منذ الاجتماع السابق |
291e séance Le Président fait une déclaration concernant un nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | الجلسة 291 أدلى رئيس اللجنة ببيان عن عدد من الأنشطة التي اضطُلع بها منذ الاجتماع السابق للجنة. |
:: Le Forum est accrédité depuis la première réunion du Comité spécial chargé de négocier la Convention. | UN | :: والمنتدى معتمدٌ منذ الاجتماع الأول للجنة المخصصة المسؤولة عن التفاوض على الاتفاقية. |
J'ai l'honneur de m'adresser une nouvelle fois à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en qualité de Président de la Commission des limites du plateau continental afin de vous informer du travail accompli par la Commission depuis la dernière fois que je me suis adressé à vous à la quinzième Réunion, en juin 2005. | UN | 1 - أتشرف بأن أقوم مرة أخرى، بصفتي رئيس لجنة حدود الجرف القاري، بمخاطبة اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأن أُطلعكم على التطورات المتعلقة بأعمال اللجنة منذ الاجتماع الخامس عشر المعقود في حزيران/يونيه 2005. |