ويكيبيديا

    "منطقة شمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le nord
        
    • la région du
        
    • la région située au nord
        
    • Asie du Nord
        
    • septentrionale
        
    • Afrique du Nord
        
    • du Nord-Est
        
    • Région de
        
    • la zone nord
        
    • la partie nord
        
    • la zone située au nord
        
    Création d'un centre de formation professionnel dans le nord UN إنشاء مركز للتدريب المهني في منطقة شمال لبنان
    Création d'un centre de formation professionnel dans le nord du Liban UN إنشاء مركز تدريب مهني في منطقة شمال لبنان
    Le bureau de l'UNICEF en Russie appuie des activités de promotion de la paix et de la tolérance dans la région du Caucase du Nord. UN ويدعم مكتب اليونيسيف في الاتحاد الروسي أنشطة الترويج للسلام والتسامح في منطقة شمال القوقاز.
    3. Ces actes commis par la partie arménienne se produisent alors que l'attention de la communauté internationale est rivée sur la situation dans la région située au nord du Caucase. UN ٣ - يمارس الجانب اﻷرمني هذه التصرفات في الوقت الذي يتركز فيه اهتمام المجتمع الدولي على الحالة في منطقة شمال القوقاز.
    ii) Augmentation du nombre d'institutions partenaires d'Asie du Nord et du Centre qui prennent part à la mise en commun des connaissances grâce aux dispositifs gérés par la CESAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من منطقة شمال ووسط آسيا التي تشارك في محاور تبادل المعارف وتديرها اللجنة
    Au cours de ladite période, il a apporté une assistance à toutes les régions, exception faite de la Méditerranée septentrionale. UN وخلال فترة الإبلاغ، قدمت الآلية العالمية الدعم إلى جميع المناطق باستثناء منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط.
    Ce n'est qu'en Afrique du Nord que les prix ont augmenté sensiblement du fait de sa dépendance vis-à-vis des importations de blé. UN وتعد منطقة شمال أفريقيا المنطقة الوحيدة التي شهدت زيادة كبيرة في الأسعار بسبب اعتمادها على واردات القمح.
    Il serait du plus grand intérêt de toute la Région de l'Asie du Nord-Est et du monde entier que la paix, la stabilité et la coopération se concrétisent. UN وإذا تسنى تحقيق السلم والاستقرار والتعاون، فإن ذلك سيخدم المصلحة العليا لكل منطقة شمال شرقي آسيا والعالم بأسره.
    Des affrontements armés ont de nouveau secoué le nord du Caucase. UN والصدامات المسلحة هزت منطقة شمال القوقاز مرة أخرى.
    Le 9 octobre 2013, des obus de mortier ont été tirés d'un avant-poste militaire syrien, à Tel el-Ahmar sur le nord d'Israël. UN ففي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أُطلقت من تل الأحمر، وهو موقع عسكري أمامي سوري، قذائف هاون سقطت داخل منطقة شمال إسرائيل.
    Le coordonnateur a recommandé le renforcement des capacités en vue de la diversification des méthodes de pêches traditionnelles dans le nord de l'océan Indien. UN وأوصى ببناء القدرات من أجل تنويع الممارسات التقليدية في مجال صيد الأسماك في منطقة شمال المحيط الهندي.
    Ce programme est important car il étaye les efforts réalisés par les dirigeants russes pour instaurer la stabilité politique dans le nord du Caucase et créer les conditions nécessaires à la reconstruction économique. UN وهذا البرنامج هام في دعم جهود الزعامة الروسية لتحقيق الاستقرار السياسي في منطقة شمال القوقاز ولتهيئة الظروف الضرورية ﻹعادة البناء الاقتصادي.
    Conférence sur la police et l'aide judiciaire. Compte rendu de la criminalité transfrontière dans le nord de la France, le sud de la Flandre-Occidentale et le sud du Hainaut, Courtrai, 30 octobre 1991(*). UN محاضرة بعنوان ' الشرطة والمعونة القضائية والقانونية فيما يتعلق بالجريمة العابرة للحدود في منطقة شمال فرنسا وجنوب غرب الفلاندر وجنوب هينيغوفن ' ، كورتريك، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١*.
    Tout au long de cette déclaration, ma délégation a senti que les menaces qui pèsent sur la région du Nord-Est de l'Asie viennent du Japon. UN وفي كل بيانه، شعر وفدي بأن التهديدات في منطقة شمال شرقي آسيا تأتي من اليابان.
    Nous n'épargnerons aucun effort pour assurer la paix et la sécurité dans la péninsule de Corée et dans la région du Nord-Est asiatique. UN وسنبذل كل جهد لضمان السلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا.
    Alors qu'il était auparavant inconnu dans la région du nord-est de l'Inde, le système de la dot y est récemment devenu un fléau. UN أما في منطقة شمال شرق الهند، فإن نظام المهر لم يكن معروفاً في السابق ولكنه أصبح يشكل لعنة مؤخراً.
    À 12 h 25, un hélicoptère iranien a été observé dans la région située au nord de Za'frane. UN وفي الساعة 25/12 شوهدت طائرة سمتية إيرانية في منطقة شمال الزعفران.
    Le secteur bancaire en Asie du Nord et en Asie centrale est encore dans l’ensemble sous-développé et fragile. UN ١٨ - وفي منطقة شمال آسيا وآسيا الوسطى ككل، يعاني القطاع المصرفي من التخلف والهشاشة.
    Comme indiqué précédemment, des PASR n'ont été mis au point ni pour la Méditerranée septentrionale ni pour l'Europe centrale et orientale. UN وكما ذُكر آنفاً، لم توضع برامج عمل دون إقليمية لا في منطقة شمال البحر المتوسط ولا في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية.
    Ce n'est qu'en Afrique du Nord que les prix ont augmenté sensiblement du fait de sa dépendance vis-à-vis des importations de blé. UN وتعد منطقة شمال أفريقيا المنطقة الوحيدة التي شهدت زيادة كبيرة في الأسعار بسبب اعتمادها على واردات القمح.
    Un dialogue en matière de sécurité pour la sous-région de l'Asie du Nord-Est complétera clairement ce cadre régional. UN ومن الواضح أن الحوار بشأن المسائل اﻷمنية في منطقة شمال شرقي آسيا دون اﻹقليمية يتمم هذا الاطار الذي يشمل اﻹقليم كله.
    1. Exige la cessation immédiate de toute opération militaire dans la zone nord de Gaza et le retrait des forces d'occupation israéliennes de cette zone; UN 1 - يطالب بوقف جميع العمليات العسكرية فورا في منطقة شمال غزة وبانسحاب جميع القوات الإسرائيلية المحتلة من المنطقة؛
    157. La principale région productrice de cacao dans la partie nord de la Côte d’Ivoire contrôlée par les Forces nouvelles se situe autour des villes de Man, Séguéla et Vavoua. UN 157 - يشغل الإقليم الرئيسي لإنتاج الكاكاو في منطقة شمال كوت ديفوار التي تسيطر عليها القوى الجديدة المنطقة الموجودة حول بلدات مان وسيغويلا وفافوا وما بينها.
    Il a ajouté que ce groupe était aussi responsable de pillages, de viols et de massacres dans la zone située au nord de Dungu, et que le Gouvernement et la MONUC avaient déployé des unités dans la région. UN وأضاف قائلا إن الجماعة ما زالت مسؤولة عن عمليات السلب والنهب والاغتصاب والمذابح المرتكبة في منطقة شمال دونغو وأن الحكومة وكذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة قامت بنشر وحدات في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد