À partir de maintenant, un foirage n'est pas qu'un foirage. | Open Subtitles | أيّ شيء لعين من الآنَ فَصَاعِدَاً لَيسَ فقط لعين. |
Je transporterai les gemmes à partir de maintenant. | Open Subtitles | أنا سَأَحْملُ المجوهراتَ من الآنَ فَصَاعِدَاً. |
Je vais prendre soin de toi à partir de maintenant. | Open Subtitles | سَأَعتني كثيراً بك من الآنَ فَصَاعِدَاً. |
Et Dorénavant, toi aussi tu ne seras rien pour moi. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت أيضاً لا شيءَ لي |
tu auras besoin d'espace pour stocker, Dorénavant! | Open Subtitles | أنت سَتَحتاجُ الكثير سعةِ خزن من الآنَ فَصَاعِدَاً. |
À partir de maintenant tu peux voyager ou assumer des tâches officielles sans te faire de soucis. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت يُمْكِنُ أَنْ تُسافرَ أَو يَفترضُ الواجبات الرسمية بدون أيّ قلق |
A partir de maintenant, plus de mélanges ! | Open Subtitles | أغمي عليك من الآنَ فَصَاعِدَاً ستحصلين علي كوكتيلات أَو نبيذ ليست الاثنان؟ |
À partir de maintenant, je serai votre meilleure amie. | Open Subtitles | ، من الآنَ فَصَاعِدَاً أنا سَأَحْبُّك |
Dorénavant, à la fin de l'entraînement, vous devrez vous acquitter de 50 lancers francs réussis, avant de vous en aller. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً قبل ان تترك التدريب عليك أن ترمي 50 رمية حره قبل أن تغادر -ماذا؟ |
"Dorénavant, n'entreront au palais que les gens qui n'ont pas de coeur." | Open Subtitles | .... من الآنَ فَصَاعِدَاً " " لن يدخل أيّ أحد يملك قلباً لهذا المكان " |