Le développement de ces capacités devrait donc être un élément essentiel de la Stratégie de chaque pays pour réduire la pauvreté. | UN | وبالتالي فإن ذلك ينبغي أن يمثل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية التي ينتهجها كل بلد للحد من الفقر. |
Le développement de ces capacités devrait donc être un élément essentiel de la Stratégie de chaque pays pour réduire la pauvreté. | UN | وبالتالي فإن ذلك ينبغي أن يمثل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية التي ينتهجها كل بلد للحد من الفقر. |
Toutes ces expériences sont utiles et contribuent directement à la composante recherche de la Stratégie mondiale. | UN | وكل هذه التجارب مفيدة وتشكل إسهامات مباشرة في عنصر البحث من الاستراتيجية العالمية. |
Nous espérons que cette question recevra l'attention qu'elle mérite et fera partie intégrante de la Stratégie mondiale. | UN | ونأمل أن تلقى هذه المسألة اهتماما مناسبا بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية في هذا المجال. |
Les partenariats mondiaux font partie intégrante de la Stratégie de lutte contre le chaos. | UN | وتشكل الشراكات العالمية جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجية المعنية بمكافحة الفوضى. |
En coopération avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la délégation russe entend promouvoir des partenariats avec la société civile dans le cadre de la Stratégie mondiale. | UN | وأضاف أن وفده سيتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتعزيز قيام الشراكات مع المجتمع المدني، وذلك كجزء من الاستراتيجية العالمية. |
Comme il est indiqué dans la section I de la Stratégie, les États doivent s'attaquer non seulement aux manifestations du terrorisme mais aussi à ses causes. | UN | ويجب على الدول أن تتصدى ليس لمظاهر الإرهاب فحسب بل أيضاً لأسبابه على النحو المنصوص عليه في الفصل الأول من الاستراتيجية. |
Avis sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie | UN | المشورة المقدَّمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
Le principal avantage de la Stratégie nouvellement approuvée est qu'il est prévu d'attirer des fonds privés pour améliorer les locaux, ce qui permettra d'appliquer la réforme plus rapidement. | UN | وتكمن الفائدة الرئيسية من الاستراتيجية التي أقرت في الآونة الأخيرة في التخطيط لحشد أموال من هيئات خاصة لتطوير أماكن الاحتجاز وهو ما سيسمح بدوره بتنفيذ الإصلاح بسرعة. |
Ces problèmes laissent penser que les politiques éducatives devraient être considérées comme un élément à part entière de la Stratégie globale de développement. | UN | وتوحي هذه القضايا بضرورة النظر إلى السياسات التعليمية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية العامة. |
L'exécution du programme concernait principalement l'objectif opérationnel 5 de la Stratégie, intitulé < < Financement et transfert de technologie > > . | UN | وركز تنفيذ البرنامج على الهدف التنفيذي 5 من الاستراتيجية بشأن التمويل ونقل التكنولوجيا. |
Avis sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie | UN | :: المشورة المقدَّمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie | UN | المشورة المقدَّمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
Élaboration et mise en œuvre d'indicateurs d'impact permettant de mesurer les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie | UN | وضع وتنفيذ مؤشرات لتقييم الأثر تتعلق بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
Avis sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie | UN | المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
Élaboration et mise en œuvre d'indicateurs d'impact permettant de mesurer les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie | UN | وضع وتنفيذ مؤشرات لتقييم الأثر تتعلق بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
Contribution du Comité de la science et de la technologie concernant les indicateurs d'impact applicables aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie | UN | مساهمة لجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بمؤشرات التأثير المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
La politique sociale était considérée comme un élément fondamental de la Stratégie de développement dans son ensemble. | UN | وقد اعتُبرت السياسة الاجتماعية جزءاً جوهرياً من الاستراتيجية الإنمائية العامة. |
La sensibilisation, au moyen de programmes de formation et des médias, fait partie d'une stratégie préventive. | UN | ويشكل خلق الوعي من خلال البرامج التدريبية وسائط الإعلام، جزءا من الاستراتيجية الوقائية. |
L'élaboration de cette stratégie de même que la décision de délégation doivent faire l'objet d'une procédure démocratique, participative et transparente. | UN | ويتعين اعتماد كل من الاستراتيجية والقرار المتعلقين بالتفويض وفق عملية ديمقراطية وتشاركية وشفافة. |
Ses principaux résultats ont été utilisés pour le programme de santé sexuelle contenu dans la stratégie nationale de santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وقد استُخدمت نتائجها الرئيسية في المحور المتعلق بالصحة الجنسية من الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية. |
Ces composantes stratégiques sont à la fois normatives et opérationnelles et elles sont appliquées aux niveaux mondial, régional, national et local, conformément au cadre normatif et opérationnel renforcé du Plan stratégique et institutionnel. | UN | وهذه العناصر من الاستراتيجية هي عناصر معيارية وتشغيلية على حد سواء وتنفذ على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، تمشياً مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز للخطة الاستراتيجية. |
Le développement alternatif peut être intégré aux stratégies globales de développement et devrait compléter les efforts d'ordre économique déployés dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. | UN | 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر. |
Le Ministère de la justice a défini un certain nombre d'objectifs dans le cadre de sa stratégie d'institutionnalisation de la parité des sexes. | UN | قامت وزارة العدل بوضع عدد من الأهداف كجزء من الاستراتيجية ذات الصلة بالمنظور الجنساني. |
Le Nigéria et le Tchad seront invités à participer aux prochaines réunions et pourraient être associés à la stratégie. | UN | وستدعى نيجيريا وتشاد إلى حضور الاجتماعات المقبلة وقد تصبحان جزءا من الاستراتيجية. |
La MINURCAT et le Gouvernement tchadien élaborent des stratégies tendant à consolider et préserver ces résultats et tout ce qui a été réalisé depuis le début de la Mission dans le cadre de la Stratégie de sortie de la MINURCAT. | UN | وتقوم البعثة وحكومة تشاد بوضع استراتيجية من أجل تدعيم هذه النتائج والنتائج الأخرى التي تحققت منذ إنشاء البعثة والمحافظة عليها كجزء من الاستراتيجية الشاملة لخروج البعثة. |