ويكيبيديا

    "من الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Stratégie
        
    • d'une stratégie
        
    • de cette stratégie
        
    • dans la stratégie
        
    • stratégique
        
    • aux stratégies
        
    • de sa stratégie
        
    • à la stratégie
        
    • stratégiques
        
    • des stratégies
        
    Le développement de ces capacités devrait donc être un élément essentiel de la Stratégie de chaque pays pour réduire la pauvreté. UN وبالتالي فإن ذلك ينبغي أن يمثل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية التي ينتهجها كل بلد للحد من الفقر.
    Le développement de ces capacités devrait donc être un élément essentiel de la Stratégie de chaque pays pour réduire la pauvreté. UN وبالتالي فإن ذلك ينبغي أن يمثل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية التي ينتهجها كل بلد للحد من الفقر.
    Toutes ces expériences sont utiles et contribuent directement à la composante recherche de la Stratégie mondiale. UN وكل هذه التجارب مفيدة وتشكل إسهامات مباشرة في عنصر البحث من الاستراتيجية العالمية.
    Nous espérons que cette question recevra l'attention qu'elle mérite et fera partie intégrante de la Stratégie mondiale. UN ونأمل أن تلقى هذه المسألة اهتماما مناسبا بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية في هذا المجال.
    Les partenariats mondiaux font partie intégrante de la Stratégie de lutte contre le chaos. UN وتشكل الشراكات العالمية جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجية المعنية بمكافحة الفوضى.
    En coopération avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la délégation russe entend promouvoir des partenariats avec la société civile dans le cadre de la Stratégie mondiale. UN وأضاف أن وفده سيتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتعزيز قيام الشراكات مع المجتمع المدني، وذلك كجزء من الاستراتيجية العالمية.
    Comme il est indiqué dans la section I de la Stratégie, les États doivent s'attaquer non seulement aux manifestations du terrorisme mais aussi à ses causes. UN ويجب على الدول أن تتصدى ليس لمظاهر الإرهاب فحسب بل أيضاً لأسبابه على النحو المنصوص عليه في الفصل الأول من الاستراتيجية.
    Avis sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN المشورة المقدَّمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Le principal avantage de la Stratégie nouvellement approuvée est qu'il est prévu d'attirer des fonds privés pour améliorer les locaux, ce qui permettra d'appliquer la réforme plus rapidement. UN وتكمن الفائدة الرئيسية من الاستراتيجية التي أقرت في الآونة الأخيرة في التخطيط لحشد أموال من هيئات خاصة لتطوير أماكن الاحتجاز وهو ما سيسمح بدوره بتنفيذ الإصلاح بسرعة.
    Ces problèmes laissent penser que les politiques éducatives devraient être considérées comme un élément à part entière de la Stratégie globale de développement. UN وتوحي هذه القضايا بضرورة النظر إلى السياسات التعليمية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية العامة.
    L'exécution du programme concernait principalement l'objectif opérationnel 5 de la Stratégie, intitulé < < Financement et transfert de technologie > > . UN وركز تنفيذ البرنامج على الهدف التنفيذي 5 من الاستراتيجية بشأن التمويل ونقل التكنولوجيا.
    Avis sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN :: المشورة المقدَّمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN المشورة المقدَّمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Élaboration et mise en œuvre d'indicateurs d'impact permettant de mesurer les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN وضع وتنفيذ مؤشرات لتقييم الأثر تتعلق بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Avis sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Élaboration et mise en œuvre d'indicateurs d'impact permettant de mesurer les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN وضع وتنفيذ مؤشرات لتقييم الأثر تتعلق بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Contribution du Comité de la science et de la technologie concernant les indicateurs d'impact applicables aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN مساهمة لجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بمؤشرات التأثير المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    La politique sociale était considérée comme un élément fondamental de la Stratégie de développement dans son ensemble. UN وقد اعتُبرت السياسة الاجتماعية جزءاً جوهرياً من الاستراتيجية الإنمائية العامة.
    La sensibilisation, au moyen de programmes de formation et des médias, fait partie d'une stratégie préventive. UN ويشكل خلق الوعي من خلال البرامج التدريبية وسائط الإعلام، جزءا من الاستراتيجية الوقائية.
    L'élaboration de cette stratégie de même que la décision de délégation doivent faire l'objet d'une procédure démocratique, participative et transparente. UN ويتعين اعتماد كل من الاستراتيجية والقرار المتعلقين بالتفويض وفق عملية ديمقراطية وتشاركية وشفافة.
    Ses principaux résultats ont été utilisés pour le programme de santé sexuelle contenu dans la stratégie nationale de santé en matière de sexualité et de reproduction. UN وقد استُخدمت نتائجها الرئيسية في المحور المتعلق بالصحة الجنسية من الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية.
    Ces composantes stratégiques sont à la fois normatives et opérationnelles et elles sont appliquées aux niveaux mondial, régional, national et local, conformément au cadre normatif et opérationnel renforcé du Plan stratégique et institutionnel. UN وهذه العناصر من الاستراتيجية هي عناصر معيارية وتشغيلية على حد سواء وتنفذ على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، تمشياً مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز للخطة الاستراتيجية.
    Le développement alternatif peut être intégré aux stratégies globales de développement et devrait compléter les efforts d'ordre économique déployés dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر.
    Le Ministère de la justice a défini un certain nombre d'objectifs dans le cadre de sa stratégie d'institutionnalisation de la parité des sexes. UN قامت وزارة العدل بوضع عدد من الأهداف كجزء من الاستراتيجية ذات الصلة بالمنظور الجنساني.
    Le Nigéria et le Tchad seront invités à participer aux prochaines réunions et pourraient être associés à la stratégie. UN وستدعى نيجيريا وتشاد إلى حضور الاجتماعات المقبلة وقد تصبحان جزءا من الاستراتيجية.
    La MINURCAT et le Gouvernement tchadien élaborent des stratégies tendant à consolider et préserver ces résultats et tout ce qui a été réalisé depuis le début de la Mission dans le cadre de la Stratégie de sortie de la MINURCAT. UN وتقوم البعثة وحكومة تشاد بوضع استراتيجية من أجل تدعيم هذه النتائج والنتائج الأخرى التي تحققت منذ إنشاء البعثة والمحافظة عليها كجزء من الاستراتيجية الشاملة لخروج البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد