Sur ce, M. Hujoboyev a quitté le salon de thé et la police est entrée pour arrêter MM. Turgunov et Saloyev. | UN | وترك السيد هوجوبوييف عندئذ صالة الشاي ودخلت الشرطة وألقت القبض على كل من السيد تورغونوف والسيد سالوييف. |
Le Ministre des affaires étrangères de la Serbie, Vuk Jeremic, et Enver Hoxhaj, du Kosovo, ont également fait des exposés au Conseil. | UN | وقدم إفادتين إلى المجلس أيضا كل من السيد فوك جيرميتش، وزير الخارجية الصربي، والسيد أنور خوجة من كوسوفو. |
Il a remercié M. Gopolang et M. Hojesky pour les efforts qu'ils avaient déployés afin de remettre un projet de décision sur la question. | UN | وأعرب عن تقديره لكل من السيد كوبولانغ والسيد هوجيسكي على ما بذلاه من جهود في إنجاز مشروع مقرر في هذا الصدد. |
Les délégations des parties étaient conduites par le Premier Ministre M. H. Silajdzic, M. N. Koljevic et M. M.Akmadzic. | UN | وترأس وفود اﻷطراف كل من السيد ح. سيلادزتش رئيس الوزراء، والبروفيسور ن. كوليفتش، والسيد م. |
Des déclarations à ce sujet ont été faites par M. Joinet, Mme Mbonu et Mme Palley. | UN | وأدلى ببيانات في هذا الصدد كل من السيد جوانيه والسيدة مبونو والسيدة بالي. |
Et quel genre d'armes avez-vous confisqué à Mr Acosta quand vous l'avez arrêté à Lancaster la nuit dernière ? | Open Subtitles | و ما نوع الأسلحة التي صادرتموها من السيد أكوستا حينما قبضت عليه في لانكاستر، الليلة الماضية؟ |
Le Conseil entend des exposés de M. Yury Fedotov et de M. Said Djinnit. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين من السيد يوري فيدوتوف والسيد سعيد جنيت. |
On pourrait reprendre à cet effet les propositions de Riphagen, à condition d'y apporter quelques adjonctions et modifications importantes. | UN | ولهذا الغرض، يمكن استخدام المقترحات المقدمة من السيد ريفاغن، على أن تُدخل عليها بعض اﻹضافات والتعديلات الهامة. |
M. Denktash a répondu de façon positive. On attend la réponse de la partie chypriote grecque. | UN | وقد تلقيت ردا إيجابيا من السيد دنكتاش؛ ولازلت بانتظار رد الجانب القبرصي اليوناني. |
Si mon interprétation est correcte, je vous prie de la confirmer, Monsieur le Président. | UN | فإذا كان فهمي صحيحاً، أرجو من السيد الرئيس التكرم بتأكيد ذلك. |
M. de Zayas a suggéré alors d'en établir un résumé, ce que MM. Scheinin et Kretzmer n'ont pas jugé souhaitable. | UN | وقال السيد دي زياس إنه اقترح إعداد موجز للوثيقة الأمر الذي لم يحبذه كل من السيد شاينين والسيد كريتسمر. |
La situation sur les frontières de la Guinée, du Libéria et de la Sierra Leone | UN | إحاطة إعلامية من السيد رود لابرز، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
M. Citarella et Mme TigerstedtThätelä ont accepté d'être les points focaux du Comité pour cette journée de débat. | UN | ووافق كل من السيد سيتاريلا والسيدة تيغرستيت تاتيلا على تنسيق أنشطة اللجنة بخصوص يوم المناقشة هذا. |
soumis par le Représentant spécial de la Commission, M. Gustavo Gallón, | UN | من السيد غوستافو غايون، الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان، |
Le Conseil commence son examen du point en entendant un exposé de M. Haekkerup. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند، واستمع إلى إحاطة من السيد هايكيروب. |
M. Rugambarara a déclaré que les signataires attendaient toujours de connaître la réaction de M. Mandela. | UN | وقال السيد روغامبارا إن الأطراف الموقعة ما تزال تنتظر ردا من السيد مانديلا. |
Présentée par : M. Hendrick Winata et Mme Li So Lan | UN | المقدم من: السيد هنريك ويناتا والسيدة سو لان لي |
Document de travail soumis par M. Paulo Sérgio Pinheiro conformément | UN | ورقة عمل مقدمة من السيد باولو سيرجيو بنهيرو |
Rapport présenté par Juan Miguel Petit, Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, | UN | تقرير مقدم من السيد خوان ميغيل بيتيت المقرر الخاص المعني بمسألة |
Est-ce que Mr X sait que Erin a un copain, ou est-ce qu'Erin le cache à Mr X ? | Open Subtitles | هل السيد اكس يعلم بأن ايرين لها حبيب أو ايرين تخفي هذا من السيد اكس ؟ |
Oh, ne pensez-vous pas que c'est aimable à Mr Johnson de nous présenter cela comme une fête? | Open Subtitles | ألا تظنين أنه لطف من السيد جونسون إعطائنا هذا النوع من التسلية؟ |