Sauf qu'à la place du lait, on a de l'essence qui vient de l'est. | Open Subtitles | إلا أنه بدلا من الحليب.. تقدم الوقود الذي يأتي من الشرق |
Des nuées de criquets pèlerins ont commencé à se répandre dans le premier de ces pays vers le milieu de l'année 1993, venant de l'est. | UN | وحالات الغزو قد بدأت في موريتانيا في منتصف عام ١٩٩٣ تقريبا، عقب غزوات الجراد الصحراوي من الشرق. |
Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
Je veux deux équipes. Une à l'ouest, une à l'est. | Open Subtitles | أريد فريقين، واحد من الغرب وآخر من الشرق |
Camarades lords... j'ai bien peur de vous annoncer des nouvelles dérangeantes d'Orient. | Open Subtitles | لقد اتيتكم بانباء مزعجة من الشرق. الحروب الضارية تخرب اليابسة. |
Ces hélicoptères ont été détectés grâce aux petites torches suspendues au-dessous de leur fuselage : 6 de ces hélicoptères venaient du nord-est et se dirigeaient vers l'est et 2 venaient de l'est et se dirigeaient vers le nord. | UN | وحلقت ٦ من طائرات الهيليكوبتر هذه من الشمال الشرقي باتجاه الشرق، في حين أن طائرتين منها حلقت من الشرق الى الشمال. |
Le même appareil a été repéré plus tard alors qu'il retournait vers Zenica en provenance de l'est. | UN | وشوهدت الهليكوبتر ذاتها فيما بعد تعود إلى زينيتشا من الشرق. |
Le même appareil a été repéré plus tard, alors qu'il retournait à Zenica en provenance de l'est. | UN | وشوهدت الهليكوبتر نفسها فيما بعد تعود إلى زينيتشا من الشرق. |
Le même appareil a ensuite été repéré alors qu'il retournait à Zenica en provenance de l'est. | UN | وشوهدت الهليكوبتر نفسها فيما بعد تعود إلى زينيتشا من الشرق. |
Le même appareil a été repéré plus tard, alors qu'il retournait à Zenica en provenance de l'est. | UN | وشــوهدت الطائرة نفسـها فيما بعد تعود إلى زينيتشا من الشرق. |
Ma délégation prend note de l'initiative prise par l'Arabie saoudite de réunir les dirigeants de l'est et de l'Ouest afin de promouvoir une culture mondiale de paix. | UN | وينوه وفدي بمبادرة المملكة العربية السعودية بجمع القادة من الشرق والغرب تعزيزا لثقافة السلام العالمية. |
Les hélicoptères volaient d'est en ouest le long du corridor de Posavina. | UN | وكانت هاتان الطائرتان تحلقان من الشرق إلى الغرب فوق ممر بوسافينا. |
En même temps, nous devons édifier un système qui préviendra le nouvel afflux de stupéfiants d'est en ouest et d'ouest en est. | UN | وفي الوقت نفسه، علينا أن نوجد نظاما لمنع التدفقات الجديدة من المخدرات من الشرق الى الغرب ومن الغرب الى الشرق. |
Il s'étend du nord au sud sur près de 4 kilomètres et d'est en ouest sur environ 1,5 kilomètre. | UN | وهي تمتد على مسافة نحو ٤ كيلومترات من الشمال الى الجنوب ونحو كيلو متر ونصف من الشرق الى الغرب. |
Le Swaziland est complètement enclavé, bordé au nord, à l'ouest et au sud par la République d'Afrique du Sud et à l'est par le Mozambique. | UN | وسوازيلند بلد غير ساحلي تحيط به من الشمال والغرب والجنوب جمهورية جنوب أفريقيا وتحده من الشرق موزامبيق. |
Il est bordé, au nord-est, par l'Iraq, au sud et au sud-ouest, par l'Arabie saoudite et, à l'est, par le Golfe arabique. | UN | ويحدها العراق من الشمال الغربي، والمملكة العربية السعودية من الجنوب والجنوب الغربي، كما يحدها من الشرق الخليج العربي. |
La région est désertique ou semidésertique, flanquée par le Soudan à l'ouest, l'Éthiopie au nord et la Somalie à l'est. | UN | فالمنطقة صحراوية أو شبه صحراوية يحدها السودان من الغرب وإثيوبيا من الشمال والصومال من الشرق. |
Je suggère qu'il commence à obtenir son vin d'Orient, pendant qu'il y est. | Open Subtitles | اقترحت أن يبدأ بشراء نبيذه من الشرق بينما هو هناك |
Tu les fais arriver par l'Est, au-dessus des casinos, comme tu viens juste de le dire. | Open Subtitles | يمكنك ان تأتي بها من الشرق من فوق الملاهي كما قلت لي سابقاً |
Le mal s'étendait depuis l'Est. | Open Subtitles | اكتسح الشر من الشرق. |
Notre identité a été tissée par des fils venus de l'Orient et de l'Occident, du Nord et du Sud. | UN | وهويتنا شكّلتها شتى التأثيرات، من الشرق والغرب والشمال والجنوب. |
Nous notons avec satisfaction les signes encourageants en provenance du Moyen-Orient. | UN | ونحن نلاحظ بســرور أن هنــاك بوادر مشجعة من الشرق اﻷوسط. |
Utilisation de l'Internet dans quelques pays du Moyen—Orient | UN | استخدام إنترنت في بلدان مختارة من الشرق اﻷوسط |
Tu as reçu les bonnes nouvelles de l'East Indy ? | Open Subtitles | تحصل على الأخبار الجيدة من الشرق إندي حتى الآن؟ |
Dès les jours qui ont suivi les attentats, les manifestations d'intolérance à l'endroit de personnes originaires du Proche-Orient, du Moyen-Orient ou de l'Asie du SudEst se sont multipliées. | UN | فمنذ الأيام التي تلت الهجمات، تكاثرت مظاهر التعصب ضد أشخاص ينحدرون من الشرق الأدنى أو الشرق الأوسط أو جنوب شرقي آسيا. |