1.2.2 Mesures des débris à partir de l’espace 40-44 10 | UN | اﻷسطح المسترجعة ومكاشيف الارتطام قياسات الحطام من الفضاء |
Tous les ordinateurs en ont un et n'importe qui peut le trouver, surtout s'ils sont un effrayant et magnifique génie venant de l'espace. | Open Subtitles | تجده في كل حاسوب ويمكن لأي شخص أن يجده خاصة لو كان الشخص عبقريّ بوسامة مخيفة، من الفضاء |
Ça te rendrait méta-humain. Ou tu viens peut-être de l'espace. | Open Subtitles | هذا يعني أنّك متحوّل، أو أنّك من الفضاء. |
Pour eux, tu es le seul homme politique visible depuis l'espace. | Open Subtitles | أعتقد إنه أنت الوحيد الذي سيرى من الفضاء الخارجي |
Avec les distances à traverser depuis l'espace, les demandes énergétiques excéderaient... | Open Subtitles | احتاجت لمسافات للسفر من الفضاء البعيد احتياجات الطاقة تتجاوز |
Cette délégation a estimé que les pays en développement pourraient retirer des avantages considérables de l'utilisation des données géospatiales de source spatiale. | UN | وذهب ذلك الوفد إلى أن البلدان النامية يمكن أن تجني فوائد جمة من استخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء. |
Il est indispensable de recourir à des informations spatiales pour compléter et soutenir la recherche sur les politiques du secteur agricole. | UN | واستخدام المعلومات المستمدَّة من الفضاء أمر لا غنى عنه في تكملة وتدعيم البحوث السياساتية في قطاع الزراعة. |
Ce terme s'applique à un objet utilisable à la fois dans l'espace extra-atmosphérique et dans l'espace aérien. | UN | وهذا المصطلح منحاز إلى حمل معنى جسم يناسب كلا من الفضاء الخارجي والفضاء الجوي. |
Ils n'appelleraient pas! Ils viennent de l'espace. Ils te téléporteraient sûrement. | Open Subtitles | ما كانوا ليتصلوا إنهم من الفضاء الخارجي، سينقلوك ضوئياً |
Il pourrait venir en vaisseau et nous éliminer de l'espace. | Open Subtitles | يمكنه أن يأتى بسفينته و يمحونا من الفضاء |
Eco-information : exploration de la Terre à partir de l'espace | UN | المعلومات البيئية : استكشاف اﻷرض من الفضاء |
L'encombrement de certaines parties de l'espace extra-atmosphérique par des vaisseaux spatiaux en activité et des débris suscite de sérieuses inquiétudes. | UN | إن الازدحام في أجزاء معينة من الفضاء الخارجي بالمركبات الفضائية النشطة والحطام الفضائي يبعث على القلق الكبير. |
L'empreinte la plus remarquable de l'homme sur cette planète visible à l'oeil nu de l'espace extra-atmosphérique est, dit-on, la Grande muraille de Chine. | UN | إن أروع أثر بشري على هذا الكوكب يقال إن باﻹمكان رؤيته بالعين المجردة من الفضاء الخارجي هو سور الصين العظيم. |
Les Balkans aspirent de nouveau à faire partie de l'espace européen, où les valeurs européennes, les critères européens et les principes européens seront respectés. | UN | وتتطلع منطقة البلقان مرة أخرى إلى أن تصبح جزءا من الفضاء الأوروبي، حيث تحترم القيم والمعايير والمبادئ الأوروبية. |
GOSAT est un satellite qui observe depuis l'espace la concentration et la distribution des gaz à effet de serre. | UN | يرصد هذا الساتل توزع تركيز غازات الدفيئة من الفضاء. |
Ces exigences constituent un fondement essentiel pour le Cadre mondial pour les services climatologiques et pour l'architecture de surveillance du climat depuis l'espace. | UN | وقد وفرت تلك المتطلبات قاعدة حاسمة الأهمية من أجل الإطار العالمي للخدمات المناخية وهيكل رصد المناخ من الفضاء. |
Atelier sur la cartographie des ressources depuis l’espace | UN | حلقة عمل بشأن رسم خرائط الموارد من الفضاء |
Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur la cartographie depuis l’espace | UN | الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل حول رسم خرائط الموارد من الفضاء |
Coopération internationale en vue de promouvoir l'utilisation de données géospatiales de source spatiale pour le développement durable | UN | ياء- التعاون الدولي في مجال تعزيز استخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة |
Il existe des goulets d'étranglement et des lacunes dans la fourniture et l'utilisation des produits et des services géospatiaux d'origine spatiale. | UN | وتوجد اختناقات وثغرات فيما يخص توفير واستعمال المنتجات والخدمات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء. |
Il était nécessaire d'intégrer davantage les données sur les océans de sources spatiales et in situ au niveau mondial. | UN | وتوجد حاجة إلى مواصلة دمج بيانات المحيطات المستقاة من الفضاء ومن مصادر ميدانية على المستوى العالمي. |
Les caractéristiques de sa conception et ses fonctionnalités lui permettent de fonctionner aussi bien dans l'espace aérien que dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | وهذا يعني أنه بحكم معالمه التصميمية ووظيفته قادر على العمل في كل من الفضاء الجوي والفضاء الخارجي. |
Parfois vous avez juste à donner un certain temps, un peu d'espace. | Open Subtitles | أحيانا يكون لديك فقط لإعطائه بعض الوقت، قليلا من الفضاء. |
un satellite météo est tombé du ciel près d'une station-service. | Open Subtitles | قمر صناعي خاص بالطقس سقط من الفضاء وتحطم بالقرب من محطة غال |
Mais quand on a délaissé l'espace pour s'intéresser à la forêt des environs, il a développé une obsession destructive. | Open Subtitles | ولكن عند تحوّل اهتمامنا من الفضاء الخارجي إلى الغابات المحيطة بـ"توين بيكس"، أصابه هوس شديد. |