ويكيبيديا

    "من المجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la société civile
        
    • par la société civile
        
    • à la société civile
        
    • de la communauté internationale
        
    • que la société civile
        
    • dans la société civile
        
    • sur la société civile
        
    Constituée et enregistrée en octobre 1995, elle fait partie intégrante de la société civile d'Asie du Sud. UN وقد سجلت وأنشئت في عام 1995. وهي جزء لا يتجزأ من المجتمع المدني لجنوب آسيا.
    Des partenaires nationaux, régionaux, internationaux et de la société civile ont aussi participé à la réunion. UN وشارك في هذا الاجتماع أيضاً الشركاء الوطنيون والإقليميون والدوليون والشركاء من المجتمع المدني.
    Pourraient participer à ce projet les milieux universitaires, les organisations non gouvernementales et des groupes de la société civile. UN وسينطوي المشروع أيضا على إمكانية مشاركة اﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية وفئات من المجتمع المدني.
    Dans le cadre de cet effort, nous devrons nous consulter et y faire participer divers intervenants de la société civile. UN وفي هذا المسعى ينبغي أيضا أن نتشاور فيما بيننا ونشرك مختلف الجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    Les institutions publiques et les organisations de la société civile doivent pouvoir bénéficier de cette expérience. UN ويلزم أن تستفيد المؤسسات العامة والمنظمات من المجتمع المدني من هذه الخبرة الفنية.
    Le Gouvernement brésilien mène ces politiques depuis le début de la pandémie et a toujours compté sur une solide coopération de la société civile. UN وقد اتبعت حكومة البرازيل هذه السياسات منذ بداية انتشار هذا الوباء، وتعول دائما على تعاون قوي من المجتمع المدني.
    ● Formation de plus de 150 facilitatrices de la société civile et organismes syndicaux et distribution de manuels pédagogiques; UN :: تدريب ما يزيد على 150 مُيسرة من المجتمع المدني والمنظمات النقابية وتوزيع أدلة تعليمية؛
    Portés par un puissant mouvement de la société civile et par les organisations non gouvernementales, les États ont augmenté leur aide publique au développement. UN وقد زادت الدول ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية بناء على ضغط قوي من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    La MINUEE s'efforcera de faire de même avec les éléments pertinents de la société civile et les organisations internationales en Érythrée. UN وستعمل البعثة جاهدة لتكرار مثل هذه الاجتماعات مع القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية في إريتريا.
    Il a par ailleurs contacté de nombreuses personnalités bien informées de la société civile somalienne, dont des membres de l'opposition. UN كما اتصل فريق الرصد بالعديد من الأفراد المطلعين الرئيسيين من المجتمع المدني الصومالي بمن فيهم أفراد من المعارضة.
    Plusieurs délégations et organisations de la société civile en ont demandé la traduction dans les langues officielles des Nations Unies. UN وقد طلبت عدة وفود ومنظمات من المجتمع المدني ترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات الأمم المتحدة.
    Réunions d'information organisées dans les 13 districts à l'intention de 500 membres de la société civile UN اجتماع توعية عامة نظمت في جميع المقاطعات الـ 13 اشترك فيها 500 عضو من المجتمع المدني
    7 initiatives rendues accessibles : 6 initiatives gouvernementales, 1 initiative de la société civile UN أتيحت 7 مبادرات: 6 مبادرات حكومية؛ مبادرة واحدة من المجتمع المدني
    En dernier lieu, 18 ONG, des organisations de la société civile et des médias ont participé à l'établissement du troisième rapport périodique. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت 18 منظمة غير حكومية، ومنظمة من المجتمع المدني ووسائل الإعلام في إعداد التقرير الدوري الثالث.
    Selon les dernières informations émanant de la société civile et des organismes des Nations Unies, près de 16 millions de personnes continuent de souffrir à divers degrés dans ce pays d'une insécurité alimentaire chroniques et de malnutrition grave. UN وطبقا لمعلومات مستكملة من المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة، يقدَّر أن 16 مليون شخص في ذلك البلد لا يزالون يعانون من انعدام الأمن الغذائي بصورة مزمنة ومن سوء التغذية الشديد، بدرجات متفاوتة.
    Les commissions d'enquête nationales ou internationales font généralement suite aux demandes concertées de la société civile ou de la communauté internationale. UN وغالباً ما يأتي كل من لجان التحقيق الوطنية والدولية نتيجة لطلبات متفق عليها من المجتمع المدني أو المجتمع الدولي.
    Il a par ailleurs fait plusieurs présentations sur la Convention à des acteurs de la société civile. UN وقدمت أيضاً عروضاً عديدة بشأن الاتفاقية موجهة للجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    Certaines de ces recherches seront menées en collaboration avec des partenaires de la société civile. UN وسيجري بعض هذه البحوث بالتعاون مع شركاء من المجتمع المدني.
    Les boursiers du Haut-Commissariat ont recommandé que les activités de la Décennie internationale soient menées avec la pleine participation des personnes d'ascendance africaine et avec le soutien de la société civile. UN ودعوا إلى وضع العقد الدولي بمشاركة كاملة من المنحدرين من أصل أفريقي وبدعم من المجتمع المدني.
    Des dispositions destinées à compléter cette loi étaient en train d'être rédigées afin de prendre en compte les observations formulées par la société civile et les communautés rurales. UN وصيغ مزيد من الأحكام التكميلية لهذا القانون حتى تُراعى الملاحظات المقدمة من المجتمع المدني والمجتمعات الريفية.
    Il a également contacté nombre de personnes clefs et bien informées appartenant à la société civile somalienne et au milieu des affaires. UN كما اتصل فريق الرصد بالكثير من الشخصيات الرئيسية العليمة ببواطن الأمور من المجتمع المدني ودوائر الأعمال في الصومال.
    Sao Tomé-et-Principe a sollicité l'assistance de la communauté internationale pour remplir ses engagements. UN وطلبت سان تومي وبرينسيبي المساعدة من المجتمع المدني في تنفيذ التزاماتها.
    Aujourd’hui plus que jamais, il est essentiel, si l’on veut que l’ONU joue pleinement son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, de faire en sorte que la société civile apporte tout son appui aux objectifs et buts qu’elle poursuit. UN ولقد أصبح الدعم القوي من المجتمع المدني ﻷهداف ومقاصد اﻷمم المتحدة على درجة من اﻷهمية لم يسبق لها مثيل من حيث ضرورته لتحقيق قدراتها الكاملة بوصفها المسؤولة عن حفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    Ce projet, qui est dirigé par Anatole Ayissi, est ancré dans la société civile de l'Afrique de l'Ouest. UN وجذور المشروع الذي يديره الدكتور أنتول أييسي، مستمدة من المجتمع المدني في غرب أفريقيا.
    L'APC a coordonné plusieurs réunions sur la société civile au débat plénier, fait des interventions verbales, participé à l'élaboration de documents présentés par les organisations de la société civile et présenté deux propositions concernant le projet de déclaration et de plan d'action. UN يسرت الرابطة عقد عدة اجتماعات لمنظمات من المجتمع المدني وعقد الجلسة العامة، وأسهمت بعدة مداخلات شفوية، وشاركت في صياغة وثائق منظمات المجتمع المدني، وأعدت تقريرين عن مشروع الإعلان وخطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد