On a mis en doute par ailleurs la validité juridique d'un lien de ce type, et il a été suggéré de demander l'avis du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأعرب عن الشك أيضا في قانونية هذه الصلة واقترح التماس الفتوى القانونية بهذا الشأن من المستشار القانوني للأمم المتحدة. |
Il s'est réservé le droit de solliciter l'avis du Conseiller juridique sur les cas qu'il avait mentionnés. | UN | واحتفظ لنفسه بالحق في طلب رأي من المستشار القانوني بشأن القضايا التي ذكرها. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, sur la mission de bons offices. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة. |
par le Conseiller juridique de l'Agence spatiale européenne | UN | من المستشار القانوني للوكالة الفضائية اﻷوروبية |
Il a demandé au Conseiller juridique de préciser si le problème des dettes des fonctionnaires du Secrétariat relevait de la compétence du Comité. | UN | وطلب من المستشار القانوني أن يوضح ما إذا كانت مديونية موظفي اﻷمانة العامة مسألة تتناسب مع ولاية اللجنة. |
:: D'une personne souhaitant faire appel aux services juridiques du Conseiller ou d'un représentant de cette personne; ou | UN | من شخص يلتمس المشورة القانونية من المستشار أو من ممثل المستشار؛ أو |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, sur la mission de bons offices. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة. |
Quatre missions ont été conduites avec l'appui du Conseiller interrégional. | UN | وقد أوفدت أربع بعثات بدعم من المستشار الأقاليمي. |
Sa délégation voudrait donc qu'on lui explique pourquoi ce point n'est pas abordé dans le mémorandum du Conseiller juridique. | UN | ولذا فإن وفده يود معرفة سبب عدم تناول هذه المسالة في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني. |
Exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général sur le Yémen, Jamal Benomar | UN | إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، جمال بنعمر |
Déclaration du Conseiller spécial auprès du Secrétaire général, suivie d'une séance de questions | UN | بيان من المستشار الخاص للأمين العام، تليه فترة لطرح الأسئلة |
Quelques mois plus tard, lorsque nous avons reçu une réponse du Conseiller juridique, nous nous sommes rendu compte que les colons avaient déjà construit des logements sur les terres concernées. | UN | " وبعد أشهر عندما نتلقى جوابا من المستشار القانوني، نجد أن المستوطنين قد عمروا المباني في تلك اﻷرض. |
L'année dernière, des progrès considérables ont été accomplis à cette fin, avec le soutien de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales et de la société civile et avec l'aide du Conseiller spécial du Secrétaire général. | UN | وقد أحرز قدر كبير من التقدم صوب هذه الغاية في العام الماضي، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وبمساعدة من المستشار الخاص للأمين العام. |
Malgré les demandes réitérées du Conseiller juridique, le Ministre des affaires étrangères a refusé de modifier le texte du certificat ou de le compléter comme l’en priait instamment l’Organisation des Nations Unies. | UN | ورغم الطلبات المتكررة من المستشار القانوني، رفض وزير الخارجية تعديل الشهادة التي قدمها أو تكميلها بالطريقة التي حثت عليها اﻷمم المتحدة. |
Note du Conseiller juridique datée du 20 mars 1997 | UN | مذكرة من المستشار القانوني مؤرخة ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧ |
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne ayant porté à mon attention les vues exprimées par un certain nombre de délégations sur la question, j’ai sollicité l’avis du Conseiller juridique sur ce sujet à l'intention des membres de la Cinquième commission. | UN | وقد أطلعني وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية على اﻵراء التي أعرب عنها عدد من الوفود، والتي التمست المشورة بشأنها من المستشار القانوني للتشارك فيها مع أعضاء اللجنة الخامسة. |
Le Service et la Section examinent les demandes de dérogation concernant les travaux de peinture pour approbation par le Conseiller militaire et/ou le Conseiller pour les questions de police. | UN | استعراض وتجهيز طلبات الإعفاء من الطلاء من أجل اعتمادها من المستشار العسكري أو المستشار الشرطي. |
Demandes d’indemnisation émanant de tiers : texte soumis par le Conseiller juridique | UN | مطالبات اﻷطراف الثالثة: النص المنقح المقدم من المستشار القانوني |
Chambre d'Ezequiel. Accès autorisé par le Conseiller Matheus. | Open Subtitles | غرفة إيزيكييل ، تصريح الدخول من المستشار ماتيوس |
Elle a plus précisément décidé de soumettre au Conseiller juridique la question ci-après : | UN | وتحديدا، قررت اللجنة طلب الرأي القانوني من المستشار القانوني بشأن المسألة التالية: |
Le fait est que tu es trop proche du Chancelier. | Open Subtitles | حقيقة الامر هي انك قريب جداً من المستشار |
Il est indispensable à cet égard que le Conseiller militaire et le commandant de la mission en question, ainsi que le commissaire qui dirige la police civile, donnent des briefings à l'intention du Conseil. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتلقى المجلس إحاطات من المستشار العسكري وقائد قوة البعثة ومستشار الشرطة المدنية ومفوض الشرطة المدنية. |
Lettre datée du 10 décembre 2004, adressée au Président et l'Éthiopie par la Conseillère juridique au Cabinet du chef de l'État érythréen | UN | رسالة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 موجهة إلى رئيس لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية من المستشار القانوني لمكتب رئيس دولة إريتريا |