ويكيبيديا

    "من الموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ressources
        
    • de ressources
        
    • en ressources
        
    • de dépenses
        
    • ressources nécessaires
        
    • les ressources
        
    • de fonds
        
    • par des fonds
        
    • aux ressources
        
    • des moyens
        
    • de moyens
        
    • autres ressources
        
    • estimations de
        
    • des fonds prélevés sur la
        
    • avec l'argent du
        
    La répartition des ressources nécessaires par source de financement et composante du budget est récapitulée aux tableaux 2 et 3 ci-après. UN ويرد في الجدولين 2 و3 أدناه ملخّص لتوزيع الاحتياجات من الموارد حسب مصدر الأموال والعنصر في الميزانية.
    On estime que les deux tiers des ressources nécessaires au financement des activités en matière de population proviendront de ces pays. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية سيأتي من الموارد المحلية.
    Toutefois, les répercussions de la baisse de 9 % en termes absolus des recettes au titre des ressources ordinaires de l'UNICEF sont graves. UN بيد أن الآثار المترتبة على انخفاض نسبته 9 في المائة في القيمة المطلقة لإيرادات اليونيسيف من الموارد العادية جد خطيرة.
    Certains commentateurs ont demandé que le Gouvernement alloue davantage de ressources pour équiper les déficients auditifs d'un appareillage binaural gratuit. UN وطلب بعض المعلقين من الحكومة أن تخصص مزيداً من الموارد لتوفير معينات سمعية للأذنين للطلاب ذوي الإعاقة السمعية.
    :: La mobilisation de ressources accrues, le renforcement de la mutualisation des risques et de l'efficacité des dépenses. UN حشد المزيد من الموارد وتعزيز المشاركة الجماعية في تحمل المخاطر، وإنفاق الموارد على نحو أكثر كفاءة.
    Budget d'appui biennal financé par des ressources volontaires UN تمويل ميزانية الدعم لفترة السنتين من الموارد الطوعية
    Le tableau 1 ci-après offre un récapitulatif des ressources nécessaires pour 2012 et 2013 par grande rubrique de dépenses. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا للاحتياجات من الموارد لعامي 2012 و 2013 حسب فئة الإنفاق الرئيسية.
    Israël exploite plus de 90 % des ressources hydriques de la Palestine pour son usage exclusif. UN وتستغل إسرائيل أكثر من 90 في المائة من الموارد المائية الفلسطينية لاستخدامها الحصري.
    À cet égard, sa délégation attend avec intérêt les discussions de fond sur la notion de masse critique des ressources de base. UN وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد إلى إجراء مناقشات موضوعية عن مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية.
    La demande formulée au paragraphe 14 entraînerait des dépenses supplémentaires au titre des ressources extrabudgétaires d'un montant de 845 600 dollars des États-Unis. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 845 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    Le tableau 13 donne un aperçu des ressources nécessaires concernant la gestion et les services. UN ويقدم الجدول 13 لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالإدارة والخدمات.
    Les opérations du FNUAP sont financées au moyen de deux types de ressources : UN تموّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد:
    Tous les pays doivent veiller à ce qu'il dispose de ressources adéquates tout en préservant son indépendance. UN وحث جميع البلدان على كفالة حصول المفوضية على ما يكفي من الموارد حنى تظل مستقلة.
    Il doit aussi consacrer, de toute urgence, davantage de ressources aux infrastructures éducatives, en particulier à celles des institutions de formation professionnelle. UN وتوجد ضرورة ملحة لأن توفر الحكومة أيضاً مزيداً من الموارد للبنية الأساسية التعليمية، خاصة في مؤسسات التدريب المهني.
    Tous ces défis peuvent mobiliser un ensemble considérable de ressources humaines et de compétences. UN وتستدعي كل هذه التحديات تخصيص قدر كبير من الموارد البشرية والخبرات.
    Il a été noté également que le secteur privé ne disposait pas de ressources suffisantes et manquait parfois de capacités pour apporter des contributions significatives. UN وذُكر أيضا أن القطاع الخاص لا يملك ما يكفي من الموارد ولا تتوافر له القدرة أحياناً على تقديم مساهمات مجدية.
    Il espère que l'Assemblée s'entendra sur un niveau de ressources suffisant. UN وأعرب عن أمله في أن توافق الجمعية على مستوى كاف من الموارد.
    Il a donné à sa population un niveau de bien-être, bien au-dessus du potentiel en ressources naturelles de son pays. UN ووفر لسكان بلده مستوى من الرفاه يتجاوز كثيرا ما قد يتيحه نصيب بلده من الموارد الطبيعية.
    Résultats et ressources nécessaires pour chaque produit du plan stratégique UN النتائج والاحتياجات من الموارد حسب نواتج الخطة الاستراتيجية
    Ce sont des éléments importants pour définir les ressources nécessaires. UN وهي عناصر مهمة في تحديد الاحتياجات من الموارد.
    Ces dépenses, qui seront financées au moyen de fonds extrabudgétaires, sont récapitulées ci-après : UN وهذه التكاليف ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، وفيما يلي ملخص لها:
    Le Centre suit les directives du Secrétariat de l'ONU en ce qui concerne le personnel financé par des fonds extrabudgétaires. UN ويحذو مركز التجارة الدولية حذو الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يخص الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Il se répartit comme suit : 33 millions de dollars imputés aux ressources ordinaires et 42 millions aux autres ressources. UN ويشمل هذا المبلغ 33 مليون دولار من الموارد العادية و 42 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Cette formation permettrait de déterminer de manière objective si le pays dispose ou non des moyens voulus pour s'acquitter de ses obligations internationales en la matière. UN وهذا التأهيل يتيح على نحو أكثر موضوعية تحديد ما إذا كان ثمة ما يكفي من الموارد للوفاء بالمتطلبات الدولية في هذا المجال.
    La nécessité de faire en sorte que les mandats soient assortis de ressources et de moyens suffisants a été soulignée. UN جرى التأكيد على الحاجة إلى أن يخصص لكل ولاية من الولايات ما يكفي من الموارد والقدرات.
    Il y a également deux recommandations de financement par prélèvement sur les autres ressources. UN إضافة إلى ذلك، هناك توصيتان بتوفير التمويل من الموارد الأخرى فقط.
    Le détail des prévisions révisées pour 2003 et des estimations de dépenses pour 2004 est donné à l'annexe III; UN ويرد في المرفق الثالث تفصيل لتقديرات النفقات المنقحة لعام 2003 ولتقديرات الاحتياجات من الموارد لعام 2004؛
    Le Directeur de la Division des programmes a, dans sa réponse, souligné qu'au sein de chaque région, les pays recevraient une part plus ou moins importante des fonds prélevés sur la masse commune des ressources. UN وردا على ذلك، أشار مدير شعبة البرامج إلى أن هناك بلدانا داخل كل منطقة ستحصل على قدر أكبر من الموارد العامة وبلدانا ستحصل على قدر أقل.
    Es-tu entrain de me dire que la bombe à été construite avec l'argent du Gouvernement ? Open Subtitles انتظر .. هل تخبرني بأن القنبلة صنعت من الموارد الحكوميّة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد