Les États signataires appartiennent à tous les groupes politiques et régionaux, dont environ 50 membres environ du Mouvement des pays non alignés. | UN | وتنتمي الدول المشاركة إلى كل المجموعات السياسية والإقليمية، بما في ذلك قرابة 50 عضواً من حركة عدم الانحياز. |
La lettre émanait apparemment du Mouvement de résistance Bimaal qui est opposé à l'administration. | UN | وقد وردت الرسالة فيما يظهر من حركة بيمال للمقاومة التي تعارض الإدارة المذكورة. |
Nous avions une proposition du Mouvement des non-alignés dans laquelle les stratégies sont conjuguées, etc. | UN | كان لنا اقتراح من حركة عدم الانحياز يضم استراتيجيات، وما إلى ذلك. |
Document de travail soumis par le Mouvement des | UN | وثيقة عمل مقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز |
Nous faisons partie d'un mouvement d'hommes et de femmes qui croient en quelque chose qui est plus grand qu'eux-mêmes. | UN | إننا جزء من حركة قوامها رجال ونساء يؤمنون بشيء أكبر من مجرد أشخاصنا. |
25. COMMUNICATIONS du Mouvement DES PAYS NON ALIGNES 122 | UN | الرسائل الواردة من حركة بلدان عدم الانحياز |
C'est également la raison pour laquelle nous essayons à présent de renouer les nombreux liens que nous avions établis par le passé en tant que membre du Mouvement des pays non alignés. | UN | وهذا أيضا سبب اندفاعنا إلى إعادة إحياء العلاقات المتعددة التي أقمناها تاريخيا بوصفنا جزءا من حركة عدم الانحياز. |
Suite à la signature de l'Accord, le Gouvernement soudanais a immédiatement libéré 57 prisonniers de guerre du Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | وفي أعقاب التوقيع على الاتفاق، قامت حكومة السودان على الفور بإطلاق سراح 57 أسير حرب من حركة العدل والمساواة. |
Toutefois, ils ont déclaré qu'ils avaient soigné des soldats blessés appartenant aux forces du Mouvement pour la justice et l'égalité, par respect pour les principes du droit international humanitaire. | UN | غير أنهم ذكروا أنهم عالجوا جنودا جرحى من حركة العدل والمساواة، بروح القانون الإنساني الدولي. |
Selon certains témoins, il s'agit d'anciens rebelles libériens du Mouvement ULIMO. | UN | ويتعلق الأمر، وفقاً لبعض الشهود، بمتمردين ليبيريين سابقين من حركة التحرير الليبيرية المتحدة. |
Plusieurs dirigeants du Mouvement pour la libération et la justice sont revenus au Soudan en vue de commencer à mettre en œuvre le Document, les autres devant rentrer sous peu. | UN | وعاد عدة قادة من حركة التحرير والعدالة إلى السودان للشروع في التنفيذ في حين يتوقع أن يعود الباقون قريبا. |
Le Groupe de travail a été saisi de propositions de l'ex-Organisation de l'unité africaine, devenue aujourd'hui l'Union africaine, et du Mouvement des pays non alignés. | UN | إن المقترحات المقدمة مما كانت تعرف بمنظمة الوحدة الأفريقية وهي الآن الاتحاد الأفريقي، وكذلك تلك المقدمة من حركة عدم الانحياز موجودة بالفعل على طاولة الفريق العامل. |
Un groupe terroriste membre du Mouvement du Président Arafat, le Fatah, a revendiqué ces attaques. | UN | وقد أعلنت مجموعة إرهابية من حركة فتح التابعة للرئيس عرفات نفسه مسؤوليتها عن هذه الهجمات. |
Création d'un poste d'agent national chargé du logement au sein du Mouvement irlandais des gens du voyage | UN | تعيين موظف للإسكان الوطني من حركة الرُحل الآيرلنديين |
Document de travail présenté par le Mouvement des pays non alignés | UN | ورقة عمل مقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز |
V. QUESTIONS RELEVANT DU GROUPE II : DOCUMENT DE NÉGOCIATION PRÉSENTÉ par le Mouvement des PAYS NON ALIGNÉS 20 | UN | مسائل المجموعة الثانية: ورقة تفاوض مقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز |
Elle fait partie d'un mouvement mondial féminin qui a son origine dans un attachement à la justice et une appréciation de la valeur de l'expérience des femmes. | UN | والصندوق جزء من حركة نسائية عالمية ملتزمة التزاماً دفيناً بتحقيق العدالة واﻹعراب عن التقدير ﻷهمية خبرة المرأة. |
Si le réseau à satellites répond essentiellement aux besoins en matière de maintien de la paix, il achemine également une petite partie du trafic opérationnel. | UN | وفي حين أن الشبكة الساتلية تدعم احتياجات حفظ السلم أساسا فإن قدرا من حركة الاتصالات التشغيلية يمر عبر الشبكة. |
De l'autre, il fallait compter avec la force irrésistible des mouvements de libération. | UN | ومن جهة أخرى كانت هناك قوة لا تقاوم تتكون من حركة التحرير. |
Ni la faction du M/ALS d'Abdul Wahid Al-Nur ni le MJE n'ont signé l'Accord. | UN | ولم يوقع على الاتفاق فصيل عبد الواحد النور من حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان ولا حركة العدل والمساواة. |
Ces restrictions ont notamment entravé les déplacements des fonctionnaires recrutés sur le plan international basés au siège de l'Office à Amman, auxquels le Ministère ne délivre pas de telles cartes. | UN | وقد حد هذا الأمر بوجه خاص من حركة الموظفين الدوليين الموجودين في مقر الوكالة بعمان، والذين لم تُصدر لهم الوزارة مثل هذه البطاقات حتى الآن. |
Elle a fait savoir qu'elle était prête à engager des pourparlers avec les autorités des pays considérés en vue d'aider les transporteurs nationaux à prendre une plus large part au trafic engendré par le commerce extérieur. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها مستعدة للدخول في محادثات مع سلطات هذه البلدان بغية مساعدة ناقليها على تأمين حصة أكبر من حركة النقل التي تولدها تجارتها الخارجية. |
Une bonne partie de ce trafic est assurée par des dhows (voiliers traditionnels), du Yémen à la côte nord-est de la Somalie. | UN | 4 - وتحمل المراكب الشراعية المتجهة من اليمن إلى الساحل الشمالي الشرقي للصومال جانبا كبيرا من حركة التهريب. |
Les nationalistes radicaux de Pravyi Sektor ont créé un parti éponyme regroupant le parti politique Assemblée nationale ukrainienne et d'autres groupes nationalistes favorables au Mouvement Pravyi Sektor. | UN | 22 آذار/مارس 2014 - أنشأ القوميون الراديكاليون من حركة برافيي سكتور المتطرفة حزبا بنفس الاسم قائما على أساس الحزب السياسي، الجمعية الوطنية الأوكرانية. |
Quelle fantaisie ! Quel mouvement ! | Open Subtitles | ياله من خيال يالها من حركة |