ويكيبيديا

    "من حركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Mouvement
        
    • par le Mouvement des
        
    • d'un mouvement
        
    • du trafic
        
    • des mouvements
        
    • du M
        
    • mouvements de
        
    • les déplacements des
        
    • au trafic engendré par le
        
    • par des
        
    • au Mouvement
        
    • mouvement de
        
    • Quel mouvement
        
    Les États signataires appartiennent à tous les groupes politiques et régionaux, dont environ 50 membres environ du Mouvement des pays non alignés. UN وتنتمي الدول المشاركة إلى كل المجموعات السياسية والإقليمية، بما في ذلك قرابة 50 عضواً من حركة عدم الانحياز.
    La lettre émanait apparemment du Mouvement de résistance Bimaal qui est opposé à l'administration. UN وقد وردت الرسالة فيما يظهر من حركة بيمال للمقاومة التي تعارض الإدارة المذكورة.
    Nous avions une proposition du Mouvement des non-alignés dans laquelle les stratégies sont conjuguées, etc. UN كان لنا اقتراح من حركة عدم الانحياز يضم استراتيجيات، وما إلى ذلك.
    Document de travail soumis par le Mouvement des UN وثيقة عمل مقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز
    Nous faisons partie d'un mouvement d'hommes et de femmes qui croient en quelque chose qui est plus grand qu'eux-mêmes. UN إننا جزء من حركة قوامها رجال ونساء يؤمنون بشيء أكبر من مجرد أشخاصنا.
    25. COMMUNICATIONS du Mouvement DES PAYS NON ALIGNES 122 UN الرسائل الواردة من حركة بلدان عدم الانحياز
    C'est également la raison pour laquelle nous essayons à présent de renouer les nombreux liens que nous avions établis par le passé en tant que membre du Mouvement des pays non alignés. UN وهذا أيضا سبب اندفاعنا إلى إعادة إحياء العلاقات المتعددة التي أقمناها تاريخيا بوصفنا جزءا من حركة عدم الانحياز.
    Suite à la signature de l'Accord, le Gouvernement soudanais a immédiatement libéré 57 prisonniers de guerre du Mouvement pour la justice et l'égalité. UN وفي أعقاب التوقيع على الاتفاق، قامت حكومة السودان على الفور بإطلاق سراح 57 أسير حرب من حركة العدل والمساواة.
    Toutefois, ils ont déclaré qu'ils avaient soigné des soldats blessés appartenant aux forces du Mouvement pour la justice et l'égalité, par respect pour les principes du droit international humanitaire. UN غير أنهم ذكروا أنهم عالجوا جنودا جرحى من حركة العدل والمساواة، بروح القانون الإنساني الدولي.
    Selon certains témoins, il s'agit d'anciens rebelles libériens du Mouvement ULIMO. UN ويتعلق الأمر، وفقاً لبعض الشهود، بمتمردين ليبيريين سابقين من حركة التحرير الليبيرية المتحدة.
    Plusieurs dirigeants du Mouvement pour la libération et la justice sont revenus au Soudan en vue de commencer à mettre en œuvre le Document, les autres devant rentrer sous peu. UN وعاد عدة قادة من حركة التحرير والعدالة إلى السودان للشروع في التنفيذ في حين يتوقع أن يعود الباقون قريبا.
    Le Groupe de travail a été saisi de propositions de l'ex-Organisation de l'unité africaine, devenue aujourd'hui l'Union africaine, et du Mouvement des pays non alignés. UN إن المقترحات المقدمة مما كانت تعرف بمنظمة الوحدة الأفريقية وهي الآن الاتحاد الأفريقي، وكذلك تلك المقدمة من حركة عدم الانحياز موجودة بالفعل على طاولة الفريق العامل.
    Un groupe terroriste membre du Mouvement du Président Arafat, le Fatah, a revendiqué ces attaques. UN وقد أعلنت مجموعة إرهابية من حركة فتح التابعة للرئيس عرفات نفسه مسؤوليتها عن هذه الهجمات.
    Création d'un poste d'agent national chargé du logement au sein du Mouvement irlandais des gens du voyage UN تعيين موظف للإسكان الوطني من حركة الرُحل الآيرلنديين
    Document de travail présenté par le Mouvement des pays non alignés UN ورقة عمل مقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز
    V. QUESTIONS RELEVANT DU GROUPE II : DOCUMENT DE NÉGOCIATION PRÉSENTÉ par le Mouvement des PAYS NON ALIGNÉS 20 UN مسائل المجموعة الثانية: ورقة تفاوض مقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز
    Elle fait partie d'un mouvement mondial féminin qui a son origine dans un attachement à la justice et une appréciation de la valeur de l'expérience des femmes. UN والصندوق جزء من حركة نسائية عالمية ملتزمة التزاماً دفيناً بتحقيق العدالة واﻹعراب عن التقدير ﻷهمية خبرة المرأة.
    Si le réseau à satellites répond essentiellement aux besoins en matière de maintien de la paix, il achemine également une petite partie du trafic opérationnel. UN وفي حين أن الشبكة الساتلية تدعم احتياجات حفظ السلم أساسا فإن قدرا من حركة الاتصالات التشغيلية يمر عبر الشبكة.
    De l'autre, il fallait compter avec la force irrésistible des mouvements de libération. UN ومن جهة أخرى كانت هناك قوة لا تقاوم تتكون من حركة التحرير.
    Ni la faction du M/ALS d'Abdul Wahid Al-Nur ni le MJE n'ont signé l'Accord. UN ولم يوقع على الاتفاق فصيل عبد الواحد النور من حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان ولا حركة العدل والمساواة.
    Ces restrictions ont notamment entravé les déplacements des fonctionnaires recrutés sur le plan international basés au siège de l'Office à Amman, auxquels le Ministère ne délivre pas de telles cartes. UN وقد حد هذا الأمر بوجه خاص من حركة الموظفين الدوليين الموجودين في مقر الوكالة بعمان، والذين لم تُصدر لهم الوزارة مثل هذه البطاقات حتى الآن.
    Elle a fait savoir qu'elle était prête à engager des pourparlers avec les autorités des pays considérés en vue d'aider les transporteurs nationaux à prendre une plus large part au trafic engendré par le commerce extérieur. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها مستعدة للدخول في محادثات مع سلطات هذه البلدان بغية مساعدة ناقليها على تأمين حصة أكبر من حركة النقل التي تولدها تجارتها الخارجية.
    Une bonne partie de ce trafic est assurée par des dhows (voiliers traditionnels), du Yémen à la côte nord-est de la Somalie. UN 4 - وتحمل المراكب الشراعية المتجهة من اليمن إلى الساحل الشمالي الشرقي للصومال جانبا كبيرا من حركة التهريب.
    Les nationalistes radicaux de Pravyi Sektor ont créé un parti éponyme regroupant le parti politique Assemblée nationale ukrainienne et d'autres groupes nationalistes favorables au Mouvement Pravyi Sektor. UN 22 آذار/مارس 2014 - أنشأ القوميون الراديكاليون من حركة برافيي سكتور المتطرفة حزبا بنفس الاسم قائما على أساس الحزب السياسي، الجمعية الوطنية الأوكرانية.
    Quelle fantaisie ! Quel mouvement ! Open Subtitles ياله من خيال يالها من حركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد