ويكيبيديا

    "من سنوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des années
        
    • d'années
        
    • les années
        
    • années de
        
    • de la période
        
    • de plusieurs années
        
    • des exercices
        
    • années du
        
    • 'années d
        
    • d'exercices
        
    Malgré des années de famine et de sécheresse, l'Éthiopie est maintenant parvenue à l'autosuffisance alimentaire. UN وبالرغم من سنوات المجاعة والجفاف، فقد بلغت إثيوبيا اﻵن مستوى الاكتفاء الذاتي في مجال الغذاء.
    Nous devions passer vous prendre il y a des années et vous emmener au Paradis, mais il y a eu une embrouille. Open Subtitles كان من المفترض أن نأخذك من سنوات و نأخذكِ للجنة . لكن , آه , كان هناك لخبطة
    La violence conjugale se traduit chaque année par une perte d'environ 9 millions d'années de vie corrigées du facteur incapacité. UN ويتم فقدان حوالي 9 ملايين من سنوات العمر المعدّلة حسب الإعاقة سنويا بسبب العنف الصادر عن شركاء الحياة الحميمين.
    statistiques en cours dans le cadre d'années spéciales et de célébrations des Nations Unies UN البرامج الإحصائية الموجودة وصلتها بسنوات ومناسبات مختارة من سنوات الأمم المتحدة ومناسباتها الخاصة
    Malgré les années de débats et l'énergie et les ressources considérables que nous y avons consacrées, le règlement de cette question continue de nous échapper. UN وعلى الرغم من سنوات من المناقشة وتكريس قدر كبير من الطاقة والموارد، لا يزال حل هذه المسألة بعيد المنال.
    Je sais que vous cherchez un remède depuis des années, mais maintenant il y a quelqu'un d'autre avec un ADN corrompu. Open Subtitles أعرف أنكما تعملان على علاج من سنوات يا رفاق لكن الآن هناك شخص آخر بحمض نووي تالف
    Regardez l'effervescence là-bas. Je n'ai pas vu ça depuis des années. Open Subtitles انظري للحماس في الخارج لم أرى مثله من سنوات
    Pischedda avait accès à la base pendant des années grâce à son implication caritative. Open Subtitles بيشادا كان يدخل إلى القاعدة من سنوات. عبر الحفلات العسكرية الخيرية.
    Cette église a été détruite il y a des années. Open Subtitles لايمكنك ذلك هذه الكنيسة هدمت من سنوات طويلة
    On a ces actions depuis des années, c'est une coïncidence. Open Subtitles انها مجرد صدفة، نملك هذه الاسهم من سنوات
    Entre 2008 et 2011, les activités ont été financées à partir des recettes des contributions volontaires annuelles et des montants non alloués reportés à partir des années précédentes. UN وفي الفترة من 2008 إلى 2011، اشتملت الإيرادات المكرسة لتمويل الأنشطة على التبرعات السنوية والمبالغ التي لم تُخصّص والمرحلة من سنوات سابقة.
    Surtout les gymnastes. Elles ont perdu tant d'années d'enseignement fondamental pour parfaire leurs corps. Open Subtitles وبخاصة المتخصصات في الجمباز فقد أضعن العديد من سنوات التعليم المصيريه
    Ils ont détruit le labo. Tant d'années de recherches foutues. Open Subtitles لكنهم دمروا المعمل والعديد من سنوات العمل الشاق
    Les cotisations pourraient aussi varier en fonction du nombre d'années de service ou d'une combinaison du nombre d'années de service et de l'âge du juge. UN ويمكن أن يتباين الاشتراك بحسب سنوات الخدمة أو حسب مزيج ما من سنوات الخدمة والعمر.
    Dans certains avis, le nombre minimum d'années d'expérience professionnelle n'était pas précisé; UN ولم تحدد بعض الإعلانات عن شواغر الحد الأدنى من سنوات الخبرة في العمل؛
    Bien qu'ayant une espérance de vie plus longue, les femmes ont plus d'années de vie en mauvaise santé que ces derniers. UN وعلى الرغم من عمر متوقع أطول من عمر الرجل فإن سنوات حياة المرأة في ظروف صحية سيئة أكثر من سنوات هذا اﻷخير.
    J'ai pris la parole sur cette question pour réitérer ce que ma délégation a dit l'année passée et les années antérieures. UN أخذت الكلمة بشأن هذا البند لأكرر ما قاله وفد بلدي السنة الماضية وما سبقها من سنوات.
    Le montant déduit est égal à 12,5 % de l'encours de la dette au cours de chaque année de la période de référence. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    Il s'agit d'un peuple qui a beaucoup souffert, nous le savons tous, de plusieurs années de guerre et de destruction. UN ولا يخفى على أحد منا أنه شعب عانى أشد المعاناة من سنوات طويلة من الحرب والدمار.
    Enquêtes non achevées, compte tenu de l'arriéré des exercices précédents UN عدد التحقيقات التي لا تزال مستمرة بالإضافة إلى التحقيقات المتأخرة من سنوات سابقة
    Ainsi, en dépit de la contribution que devraient verser les Etats-Unis, les augmentations de recettes pour chacune des quatre années du plan de travail ont été maintenant fixées à 5,1 % au lieu des 8 % du plan de l'année dernière. UN وهكذا، على الرغم من المساهمة المتوقعة من الولايات المتحدة، حددت الزيادات اﻵن لكل سنة من سنوات خطة العمل اﻷربع بنسبة ٥,١ في المائة عوضا عن نسبة ٨ في المائة المحددة في خطة عمل العام الماضي.
    Économies provenant d'obligations non liquidées d'exercices antérieurs UN وفورات من التزامات غير مسددة من سنوات سابقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد