ويكيبيديا

    "من نفقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des dépenses
        
    • de dépenses
        
    • des frais
        
    • les dépenses
        
    • dépenses de
        
    • frais de
        
    • du coût
        
    • du budget
        
    • des ressources
        
    Ces deux projets représentaient près de 56 % des dépenses de coopération technique de la CNUCED. UN ومثل البرنامجان حوالي 56 في المائة من نفقات الأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    L'enseignement primaire représente plus de 50 % des dépenses d'éducation. UN ويستنفد التعليم اﻷولي أكثـر من ٥٠ في المائة من نفقات التعليــم.
    Il est donc devenu nécessaire de faire beaucoup appel à du personnel temporaire, ce qui se traduit par des dépenses élevées à la rubrique correspondante. UN ويترتب على ذلك الاعتماد بشدة على المساعدة المؤقتة، مع ما ينطوي عليه ذلك من نفقات كبيرة في إطار هذا البند.
    À la fin de l'exercice biennal, les disponibilités représentaient 18 mois de dépenses. UN مثلت الموجودات النقدية في نهاية فترة السنتين 18 شهرا من نفقات المعهد.
    Après déduction des frais d'achat, cette commission est portée au crédit du budget d'appui biennal, où elle fait partie des recettes. UN وهذا الرسم عن خدمات المشتريات، بعد خصمه من نفقات المشتريات، يقيد في ميزانية الدعم لفترة السنتين بوصفه إيرادات في الميزانية.
    Il ne peut pas dépasser 10 % des dépenses encourues pour le programme ou le projet considéré par l'organisme participant des Nations Unies. UN ولا يمكن أن تتجاوز ذلك المستوى 10 في المائة من نفقات البرنامج أو المشروع التي تحملتها وكالة الأمم المتحدة المشاركة.
    De fait, plus de 90 % des dépenses du secrétariat sont libellées dans la monnaie européenne. UN والواقع أن ما يزيد على 90 في المائة من نفقات الأمانة مقوم باليورو.
    Les activités correspondantes représentaient 11 % des dépenses du Fonds pour l'environnement. UN وشكّلت أنشطة دعم البرامج 11 في المائة من نفقات صندوق البيئة.
    En 2007, les contributions à ces fonds ont permis de financer 85 % des dépenses afférentes aux projets interrégionaux. UN وفي عام ٢٠٠٧، مولت الصناديق الاستئمانية ما نسبته ٨٥ في المائة من نفقات المشاريع الأقاليمية.
    Les pays concernés seraient prêts à prendre en charge la majeure partie des dépenses de fonctionnement de ces antennes. UN وستكون البلدان المعنية على استعداد لتحمل الجزء اﻷكبر من نفقات تشغيل هذه الفروع.
    Les projets exécutés par les gouvernements se sont élevés à 27,5 millions de dollars, soit 21,5 % des dépenses au titre des projets en 1992. UN ونفذت الحكومات مشاريع بلغت قيمتها ٢٧,٥ مليون دولار أي بنسبة ٢١,٥ في المائة من نفقات المشاريع في عام ١٩٩٢.
    Les projets exécutés par les ONG et d'autres organismes, y compris les organisations intergouvernementales, se sont montés à 19,4 millions de dollars, soit 15,1 % des dépenses au titre des projets en 1992. UN ونفذت المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻷخرى، بما فيها المؤسسات الحكومية الدولية، مشاريع بلغت قيمتها ١٩,٤ مليون دولار أي بنسبة ١٥,١ في المائة من نفقات المشاريع في عام ١٩٩٢.
    La majeure partie des dépenses de l'Organisation tient au nombre sans précédent des opérations de maintien de la paix autorisées par le Conseil de sécurité. UN إن الجزء اﻷكبر من نفقات المنظمة يأتي من العدد الذي لم يسبق له مثيل من عمليات حفظ السلام التي أذن بها مجلس اﻷمن.
    Premièrement, les États Membres devraient s'acquitter de leurs obligations internationales au titre de la Charte et payer intégralement et à temps leur part des dépenses de l'Organisation. UN أولا، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها التعاهدية الدولية بأن تدفع حصتها من نفقات المنظمة بالكامل وفي حينها.
    Comme le montre le tableau 3 du rapport du Secrétaire général, ce montant comprend des dépenses totales s'élevant à 22 167 500 dollars pour la période allant de 1989 à 1993 et à 4 740 200 dollars pour 1994. UN ووفقا للمبين في الجدول ٣ الوارد في تقرير اﻷمين العام، فإن هذا المبلغ يتألف من نفقات مجموعها ٠٠٥ ٧٦١ ٢٢ دولار للفترة ٩٨٩١ـ٣٩٩١ و ٠٠٢ ٠٤٧ ٤ دولار فيما يتعلق بعام ٤٩٩١ ٠
    Le Département des opérations de maintien de la paix a été le deuxième partenaire le plus important, représentant 14,3 % des dépenses d'exécution contre 13,2 % l'année précédente. UN وكان ثاني أكبر الشركاء هو إدارة عمليات حفظ السلام التي شكَّلت نسبة 14.3 في المائة من نفقات التنفيذ مقارنة بنسبة 13.2 في المائة منذ عام مضى.
    E. Remboursement de dépenses d'exercices antérieurs 649 UN المبالغ المستعادة من نفقات السنوات السابقة
    E. Remboursement de dépenses d'exercices antérieurs UN المبالغ المستعادة من نفقات السنوات السابقة
    Certains avantages leur sont également octroyés afin qu'ils puissent récupérer 60 % des frais du papier journal et des exonérations douanières leur sont accordées, notamment en ce qui concerne les matériaux d'impression. UN كما منحتها مزايا معينة لاسترداد 60 في المائة من نفقات ورق الصحف، فضلا عن إعفاءات جمركية، خاصة فيما يتعلق بمواد الطباعة.
    En ce qui concerne les dépenses, l’idée était que les fonctionnaires expatriés continuent d’assumer une part raisonnable du coût de l’éducation de leurs enfants. UN وفيما يتعلق بحركة النفقات، كان الهدف يتمثل في كفالة مواصلة تحمل الموظفين المغتربين نصيبا معقولا من نفقات تعليم أبنائهم.
    Les mécanismes de financement innovants contribuent de manière visible aux dépenses de santé publique que dans certains pays à faible revenu UN لا تمول الآليات المبتكرة نسبة ظاهرة من نفقات الصحة العامة إلا في عدد من البلدان المنخفضة الدخل
    Les demandes des missions en matière de formation ont été regroupées aux fins de proposer des formations internes et de limiter ainsi les frais de déplacement. UN ويجري دمج الاحتياجات التدريبية للبعثات بهدف توفير تدريب داخلي للحد من نفقات السفر.
    Financièrement, ses contributions volontaires représentent plus de 37 % du coût des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وفيما يتعلق بالتمويل، غطت مساهماتها ما يزيد على ٧٣ في المائة من نفقات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Cela représente entre 4,1 et 4,9 % du budget d'administration en 1992. UN وهذا ما يمثل حوالي ١,٤ في المائة الى ٩,٤ في المائة من نفقات الميزانية الادارية.
    Le Comité fait observer à ce sujet qu'il ne lui a pas été possible de se faire une idée du coût total des services informatiques susmentionnés, des ressources étant prévues à ce titre dans d'autres chapitres du budget. UN وتشير اللجنة إلى أنه لم يتح لها أن تحصل على صورة عامة عما أورد في اﻷبواب اﻷخرى من الميزانية من نفقات بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد